Javascript must be enabled to continue!
Aqui Se Habla Espanol (David Murray)
View through CrossRef
Abstract
No career in jazz during the past 30 years has proven more consistently unpredictable and rewarding than that of David Murray. When he first showed up in New York—a 20-year-old student on furlough from Pomona College, playing “Flowers for Albert” in Stanley Crouch’s Bowery loft—he had two big things going for him. First, he didn’t sound like anyone else, certainly not Albert Ayler, though one could imagine that Ayler’s example encouraged his penchant for the split-tones and squeals of the so-called hidden register. The classic Texas tenor Buddy Tate, who also favored upper-register cries, once advised young musicians to find their own sound, which isn’t only easier said than done but almost impossible to do. The sound is you and not something out there awaiting discovery. But Tate came up in the ‘20s, when every saxophonist—every musician—of note had a distinctive sound. That Hawkins, Webster, and Young existed in the same world indicated the tenor saxophone’s extraordinary range; if those three and others (like Herschel Evans, Bud Freeman, and Chu Berry) represented unmistakably distinctive attacks, the spaces between them offered all kinds of possibilities. Tate, for one, started out blending Evans and Hawkins before finding his own place. The ‘70s offered a parallel challenge: the post-war tenor hierarchy had handed down alternatives no less distinct in the work of Gordon, Gray, Getz, Rollins, and Coltrane. Yet for a while it looked as if the tenor would be buried in a welter of Coltrane imitators. Murray, however, proved to be merely the youngest in an influx of musicians who demonstrated that many “sounds” were yet to be had—especially, for some reason, on alto sax (no fan could confuse Anthony Braxton, Arthur Blythe, Julius Hemphill, and Oliver Lake), but that’s another story.
Title: Aqui Se Habla Espanol (David Murray)
Description:
Abstract
No career in jazz during the past 30 years has proven more consistently unpredictable and rewarding than that of David Murray.
When he first showed up in New York—a 20-year-old student on furlough from Pomona College, playing “Flowers for Albert” in Stanley Crouch’s Bowery loft—he had two big things going for him.
First, he didn’t sound like anyone else, certainly not Albert Ayler, though one could imagine that Ayler’s example encouraged his penchant for the split-tones and squeals of the so-called hidden register.
The classic Texas tenor Buddy Tate, who also favored upper-register cries, once advised young musicians to find their own sound, which isn’t only easier said than done but almost impossible to do.
The sound is you and not something out there awaiting discovery.
But Tate came up in the ‘20s, when every saxophonist—every musician—of note had a distinctive sound.
That Hawkins, Webster, and Young existed in the same world indicated the tenor saxophone’s extraordinary range; if those three and others (like Herschel Evans, Bud Freeman, and Chu Berry) represented unmistakably distinctive attacks, the spaces between them offered all kinds of possibilities.
Tate, for one, started out blending Evans and Hawkins before finding his own place.
The ‘70s offered a parallel challenge: the post-war tenor hierarchy had handed down alternatives no less distinct in the work of Gordon, Gray, Getz, Rollins, and Coltrane.
Yet for a while it looked as if the tenor would be buried in a welter of Coltrane imitators.
Murray, however, proved to be merely the youngest in an influx of musicians who demonstrated that many “sounds” were yet to be had—especially, for some reason, on alto sax (no fan could confuse Anthony Braxton, Arthur Blythe, Julius Hemphill, and Oliver Lake), but that’s another story.
Related Results
Análisis de los mecanismos de cortesía en cartas españolas del s. XVI
Análisis de los mecanismos de cortesía en cartas españolas del s. XVI
El propósito de este trabajo ha sido estudiar los mecanismos de cortesía en el s. XVI. Para ello se han analizado seis actos de habla (invitación, consejo, ruego, súplica, petición...
CARACTERIZACIÓN DEL HABLA DE LOS ESTUDIANTES DE MAGISTERIO EN LA REGIÓN MONTAÑOSA DE HOLGUÍN
CARACTERIZACIÓN DEL HABLA DE LOS ESTUDIANTES DE MAGISTERIO EN LA REGIÓN MONTAÑOSA DE HOLGUÍN
El artículo aborda los problemas del lenguaje de los estudiantes de formación pedagógica del Plan Turquino. El objetivo de la investigación es caracterizar las variantes del habla ...
Luisa Portilla Durand. Léxico peruano. Español de Lima. Lima, Academia Peruana de la Lengua-Universidad de San Martín de Porres, 2008.
Luisa Portilla Durand. Léxico peruano. Español de Lima. Lima, Academia Peruana de la Lengua-Universidad de San Martín de Porres, 2008.
Reseña:
Luisa Portilla Durand. Léxico peruano. Español de Lima. Lima, Academia Peruana de la Lengua-Universidad de San Martín de Porres, 2008.
Aunque son frecuentes los estudios...
Una muestra de variación lingüística en el español hablado en Miraflores (Boyacá)
Una muestra de variación lingüística en el español hablado en Miraflores (Boyacá)
El presente artículo es una muestra del corpus del habla de Miraflores (Boyacá). El segmento que se presenta proviene de una entrevista con duración de cincuenta minutos. Fue recog...
Genomic reconstruction of the SARS-CoV-2 epidemic in England
Genomic reconstruction of the SARS-CoV-2 epidemic in England
Abstract
The evolution of the severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2) virus leads to new variants that warrant timely epidemiological charact...
Conditioning to predators improves survival of stocked Murray cod (Maccullochella peelii) fingerlings
Conditioning to predators improves survival of stocked Murray cod (Maccullochella peelii) fingerlings
Context Following recent major fish kill events, there is increasing interest in stocking Murray cod fingerlings to help fish stocks recover. Strategies that can increase post-re...
Traducción de unidades fraseológicas gastronómicas francés-español peninsular/español de México
Traducción de unidades fraseológicas gastronómicas francés-español peninsular/español de México
Cuando una misma lengua se habla en diversos países, las marcas dialectales, resultado de diferencias culturales, son más acusadas, pues cada variedad dialectal transmite la idiosi...

