Javascript must be enabled to continue!
Polskie dwudziestowieczne przekłady Osmana Ivana Gundulicia / Polish 20th century translations of Osman by Ivan Gundulić
View through CrossRef
In this paper, I would like to present the story of two Polish 20th century translations of Osman by baroque poet Ivan Gundulić. In the production process of the translation there were involved three main actors: Croatian initiator of the whole process, Julije Benešić, and the two translators, Czesław Jastrzębiec-Kozłowski and Jerzy Pogonowski.
Title: Polskie dwudziestowieczne przekłady Osmana Ivana Gundulicia / Polish 20th century translations of Osman by Ivan Gundulić
Description:
In this paper, I would like to present the story of two Polish 20th century translations of Osman by baroque poet Ivan Gundulić.
In the production process of the translation there were involved three main actors: Croatian initiator of the whole process, Julije Benešić, and the two translators, Czesław Jastrzębiec-Kozłowski and Jerzy Pogonowski.
Related Results
Ivan IV the Terrible, Tsar of Russia
Ivan IV the Terrible, Tsar of Russia
Ivan IV (Ivan Vasil’evich, Ivan the Terrible, Ivan Groznyi [the Awe-Inspiring]) was born in 1530 and ruled from 1533 to 1547 as Grand Prince of Moscow and All Russia and from 1547 ...
Influence of process variables on shoe polish viscosity
Influence of process variables on shoe polish viscosity
Valourisation of non-biodegradable wastes into value added products like shoe polish can indeed be an effective tool for waste management and climate change mitigation. However, ha...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
From Silence to Recognition
From Silence to Recognition
MORE than three and a half million Jews lived in Poland before the Second World War, constituting the country’s second largest minority. Most of them did not survive the Holocaust....
Yi Lijun (1934–2022)
Yi Lijun (1934–2022)
On 7 February 2022, Professor Yi Lijun passed away in Beijing. She was the most outstanding Chinese Polish scholar, and was known as the ambassador of Polish literature in China. S...
Trzy siedemnastowieczne rozprawy filozoficzno-teologiczne: Johann Völkel, O prawdziwej religii (wybór), Joachim Stegmann Starszy, O sędzim i normie w sporach o wiarę, Johann Gottlieb Möller, Dwanaście dysput etycznych
Trzy siedemnastowieczne rozprawy filozoficzno-teologiczne: Johann Völkel, O prawdziwej religii (wybór), Joachim Stegmann Starszy, O sędzim i normie w sporach o wiarę, Johann Gottlieb Möller, Dwanaście dysput etycznych
Książka zawiera polskie przekłady pism trzech siedemnastowiecznych myślicieli: Johanna Völkela, Joachima Stegmanna (Starszego) oraz Johanna Gottlieba Möllera. Dwaj pierwsi to wybit...
Język odziedziczony a język przodków na pograniczach
Język odziedziczony a język przodków na pograniczach
In this article, I will deal with the issues of the in herited language and the language of ancestors in the Ukrainian-Romanian, Ukrainian-Moldavian and Ukrainian-Russian borderlan...
Pharmacotherapy of pain in cancer patients – recommendations of the Polish Association for the Study of Pain, Polish Society of Palliative Medicine, Polish Society of Oncology, Polish Society of Family Medicine, Polish Society of Anaesthesiology and Inten
Pharmacotherapy of pain in cancer patients – recommendations of the Polish Association for the Study of Pain, Polish Society of Palliative Medicine, Polish Society of Oncology, Polish Society of Family Medicine, Polish Society of Anaesthesiology and Inten
Guidelines for the pharmacotherapy of pain in cancer patients were developed by a group of 21 experts of the Polish Association
for the Study of Pain, Polish Society of Palliative ...

