Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Le petit dictionaire de Jean Palerne (1584) et sa partie turque

View through CrossRef
Jean Palerne, a high official at the service of the brother of Henry Ⅲ of France, made a long journey through the Ottoman Empire between 1581 and 1583. After returning to France, he wrote a travel account (1584), with a short dictionary in six languages (French. Italian, Greek, Turkish, Arabic, Serbian or Croatian) as a companion, composed of wordlists and phrases. The work was published for the first time in 1606 in Lyon. Recently, it was edited by Y. Bernard in 1991 in Paris, with the aforementioned companion included, but without any linguistic comment to it. The purpose of this paper was to carry out an in-depth analysis of all the Turkish nominal elements present in Palerne’s dictionary. This material was first examined according to its graphematic, phonetic and lexical features – Palerne uses the Latin script and therefore his work belongs to the so-called transcription texts. Secondly, a glossary of the Turkish words in alphabetical order was provided, taking into account the variant readings of the two editions (1606 and 1991), which are often quite different.
Title: Le petit dictionaire de Jean Palerne (1584) et sa partie turque
Description:
Jean Palerne, a high official at the service of the brother of Henry Ⅲ of France, made a long journey through the Ottoman Empire between 1581 and 1583.
After returning to France, he wrote a travel account (1584), with a short dictionary in six languages (French.
Italian, Greek, Turkish, Arabic, Serbian or Croatian) as a companion, composed of wordlists and phrases.
The work was published for the first time in 1606 in Lyon.
Recently, it was edited by Y.
Bernard in 1991 in Paris, with the aforementioned companion included, but without any linguistic comment to it.
The purpose of this paper was to carry out an in-depth analysis of all the Turkish nominal elements present in Palerne’s dictionary.
This material was first examined according to its graphematic, phonetic and lexical features – Palerne uses the Latin script and therefore his work belongs to the so-called transcription texts.
Secondly, a glossary of the Turkish words in alphabetical order was provided, taking into account the variant readings of the two editions (1606 and 1991), which are often quite different.

Related Results

Pierre Bayle
Pierre Bayle
Pierre Bayle (b. 1647–d. 1706) was a philosopher, professor, Huguenot refugee, historian, literary critic, journalist, encyclopedist avant la lettre, and polemicist. According to s...
Impact of intensive prone position therapy on outcomes in intubated patients with ARDS related to COVID-19
Impact of intensive prone position therapy on outcomes in intubated patients with ARDS related to COVID-19
Abstract Background Previous retrospective research has shown that maintaining prone positioning (PP) for an average of 40 h is associated with an i...
Predicting 90-day survival of patients with COVID-19: Survival of Severely Ill COVID (SOSIC) scores
Predicting 90-day survival of patients with COVID-19: Survival of Severely Ill COVID (SOSIC) scores
Abstract Background Predicting outcomes of critically ill intensive care unit (ICU) patients with coronavirus-19 disease (COVID-19) is a major chall...

Back to Top