Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Corpus of Nabataean Aramaic-Greek Inscriptions

View through CrossRef
The impact of the Hellenization in the Ancient Near East resulted in a notable presence of Greek koiné language and culture and in the interaction between Greek and Nabataean that conducted inhabitants to engrave inscriptions in public spaces using one of the two languages or both. In this questionably ‘diglossic’ situation, a significant number of Nabataean-Greek inscriptions emerged, showing that the koinŽ was employed by the Nabataeans as a sign of Hellenistic cultural affinity. This book offers a linguistic and philological analysis of fifty-one Nabataean-Greek epigraphic evidences existing in northern Arabia, Near East and Aegean Sea, dating from the first century BCE to the third-fourth century CE. This collection is an analysis of the linguistic contact between Nabataean and Greek in the light of the modalities of social, religious and linguistic exchanges. In addition, the investigation of onomastics (mainly the Nabataean names transcribed in Greek script) might allow us to know more about the Nabataean phonological system.
Fondazione Università Ca’ Foscari
Title: Corpus of Nabataean Aramaic-Greek Inscriptions
Description:
The impact of the Hellenization in the Ancient Near East resulted in a notable presence of Greek koiné language and culture and in the interaction between Greek and Nabataean that conducted inhabitants to engrave inscriptions in public spaces using one of the two languages or both.
In this questionably ‘diglossic’ situation, a significant number of Nabataean-Greek inscriptions emerged, showing that the koinŽ was employed by the Nabataeans as a sign of Hellenistic cultural affinity.
This book offers a linguistic and philological analysis of fifty-one Nabataean-Greek epigraphic evidences existing in northern Arabia, Near East and Aegean Sea, dating from the first century BCE to the third-fourth century CE.
This collection is an analysis of the linguistic contact between Nabataean and Greek in the light of the modalities of social, religious and linguistic exchanges.
In addition, the investigation of onomastics (mainly the Nabataean names transcribed in Greek script) might allow us to know more about the Nabataean phonological system.

Related Results

Ty będziesz nazywał się Kefas (J 1, 42). Kefas i inne aramejskie osobowe nazwy własne w greckim tekście Nowego Testamentu
Ty będziesz nazywał się Kefas (J 1, 42). Kefas i inne aramejskie osobowe nazwy własne w greckim tekście Nowego Testamentu
Everyone who studies the New Testament Bible must take into account its Aramaic background that results from several factors: – the Aramaic language was very popular in Roman Pale...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Nabataean
Nabataean
Abstract Located on the eastern periphery of the Roman Empire, the Nabataean client-kingdom played an important role in regional politics and international trade,...
„Eli, Eli, lema sabachthani” (Mt 27,46). Aramejskie wyrażenia w greckim tekście Nowego Testamentu
„Eli, Eli, lema sabachthani” (Mt 27,46). Aramejskie wyrażenia w greckim tekście Nowego Testamentu
There is no doubt that in Jesus’ times the three ancient languages, Hebrew, Aramaic, and Greek were commonly spoken in Roman Palestine. It is also beyond discussion that Jesus’ mot...
Petra
Petra
Petra, an ancient city located in a mountainous valley in southern Transjordan, was built by the Nabataeans who achieved importance during the Late Hellenistic and Roman periods, a...
Syntax or Semantics: ‘Ergativity’ in Neo-Aramaic
Syntax or Semantics: ‘Ergativity’ in Neo-Aramaic
Abstract In certain dialects of Neo-Aramaic, argument alignment in the past perfective based on an original *qtīl lī-construction, is traditionally described as refl...
West Semitic Inscriptions and Ninth-Century bce Ancient Israel
West Semitic Inscriptions and Ninth-Century bce Ancient Israel
Together with material archaeology and the literary tradition of the Hebrew Bible, epigraphy is one of the main sources for the history of ancient Israel in the ninth century BCE. ...

Back to Top