Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Biosemiotics and translation studies

View through CrossRef
In this chapter, we explore the mutual fecundation to which an interdisciplinary perspective between biosemiotics and translation studies may lead. In particular, we explore the expansion of the notion of translation itself brought about by thinking from the realm of biosemiotics. We also explore the enrichment of the notions of semiosis and meaning-making in biological sciences that may result from an interdisciplinary debate with translation studies. In the process, we illustrate by means of the article a possible process and outcomes of such interdisciplinary work, choosing not to reflect on interdisciplinarity but to show it in action. The chapter brings into dialogue Peircean semiotics and the most recent literature in biosemiotics in a demonstration of how interdisciplinary communication can enrich both fields of study under the rubric of intersemiotic translation.
Title: Biosemiotics and translation studies
Description:
In this chapter, we explore the mutual fecundation to which an interdisciplinary perspective between biosemiotics and translation studies may lead.
In particular, we explore the expansion of the notion of translation itself brought about by thinking from the realm of biosemiotics.
We also explore the enrichment of the notions of semiosis and meaning-making in biological sciences that may result from an interdisciplinary debate with translation studies.
In the process, we illustrate by means of the article a possible process and outcomes of such interdisciplinary work, choosing not to reflect on interdisciplinarity but to show it in action.
The chapter brings into dialogue Peircean semiotics and the most recent literature in biosemiotics in a demonstration of how interdisciplinary communication can enrich both fields of study under the rubric of intersemiotic translation.

Related Results

Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
The title of this research is “Method and Procedure of Translation used in Anime Quotes from Japanese to Indonesia at Official Account LINE Bahasa Jepang Bersama”. The purpose of t...
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Artiklis vaadeldakse Maksim Gorki eestindusi nende ajaloolises kontekstis ja tuuakse välja põhimõttelised erinevused 20. sajandi alguse tõlgete ja varaste nõukogudeaegsete tõlgete ...
Research Review on Ideological factors in Public Diplomacy Discourse Translation
Research Review on Ideological factors in Public Diplomacy Discourse Translation
At the end of the 1980s, translation studies began to show a cultural turn, with the research focus shifted to the cultural origin of translation and exploring ideological factors ...
Translation
Translation
Translatio, in Latin, suggests a crossing from one waterside to another. Imagine translation, therefore, as an exercise in ferrying texts from the home linguistic shore over to the...
Innovations in audiovisual translation – thematic analysis of national art texts
Innovations in audiovisual translation – thematic analysis of national art texts
The article discussed innovations in audiovisual translation: from reproduction to perception of music or film texts. Cinematography is an integral part of world art, representing ...
English Majors’ Perceptions of Chinese-English Translation Learning and Translation Competence
English Majors’ Perceptions of Chinese-English Translation Learning and Translation Competence
Translation is an indispensable language activity and communication method. Translation from Chinese to foreign languages, especially English, is significant to tell Chinese storie...

Back to Top