Javascript must be enabled to continue!
Manual of Specialised Lexicography
View through CrossRef
From 1990–1994 the Danish Research Council for the Humanities granted a research project entitled “translation of LSP texts”, which was initially split up into five part-projects, one of which has been concerned with LSP lexicography.
The Manual of Specialised Lexicography is one of the results of the research undertaken by this project. The primary purpose of the Manual is to contribute towards an improved basis for practical specialised lexicography, which has so far had but a small share in the explosive development that has taken place in general-language lexicography since the early 1970s. One implication of this is that only to a limited extent has it been possible to build upon existing findings.
The Manual thus has the twofold aim of offering guidance and direction to authors of specialised dictionaries as well as contributing towards the further development of lexicographical theories.
Title: Manual of Specialised Lexicography
Description:
From 1990–1994 the Danish Research Council for the Humanities granted a research project entitled “translation of LSP texts”, which was initially split up into five part-projects, one of which has been concerned with LSP lexicography.
The Manual of Specialised Lexicography is one of the results of the research undertaken by this project.
The primary purpose of the Manual is to contribute towards an improved basis for practical specialised lexicography, which has so far had but a small share in the explosive development that has taken place in general-language lexicography since the early 1970s.
One implication of this is that only to a limited extent has it been possible to build upon existing findings.
The Manual thus has the twofold aim of offering guidance and direction to authors of specialised dictionaries as well as contributing towards the further development of lexicographical theories.
Related Results
Lexicography
Lexicography
Lexicography is concerned with dictionaries, both with the processes of compilation and with the study of the finished products. The latter is sometimes called “metalexicography” o...
Whither Chinese–English lexicography? – From a historical perspective
Whither Chinese–English lexicography? – From a historical perspective
2020 marked the 200th anniversary of the publication of the second part of Robert Morrison’s A Dictionary of the Chinese Language which has been widely recognized as the first Chin...
First International Conference on Lexicography at Ilia State University
First International Conference on Lexicography at Ilia State University
The I International Conference Lexicography in the XXI Century was held at Ilia State University, Tbilisi, Georgia from 10 to 12 November 2023. The conference was established in 20...
Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective
Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective
This stimulating new book, as the premier work introducing bilingual lexicography from a communicative perspective, is launched to represent original thinking and innovative theori...
Intertextuality in Specialised Translation: Citations as semantic markers in social science
Intertextuality in Specialised Translation: Citations as semantic markers in social science
Specialised texts, social scientific texts in particular, possess by virtue of their exclusive and exclusionary nature embedded features that can enhance or, conversely, impede a r...
Chinese Lexicography
Chinese Lexicography
Abstract
This comprehensive account of the history of Chinese lexicography is the first book on the subject to be published in English. It traces the development of ...
Lexicography in the 21st Century
Lexicography in the 21st Century
This is a state-of-the-art volume on lexicography at the beginning of the 21st century. It also offers proposals for future theoretical and practical work. The contributions, inspi...
Teaching translation of specialised legal texts – on the basis of official documents (birth certificates)
Teaching translation of specialised legal texts – on the basis of official documents (birth certificates)
The main concern of the article is to present ideas about how to teach translation of specialised texts. Such a topic was dictated by the need to educate students in that particula...


