Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

THE POETICS OF KAZAKH POET DÜKEN MESİMHANULI

View through CrossRef
With the cultural turn in Translation Studies, it has been accepted that translation is not just a linguistic but also a cultural activity. This cultural activity can appear in various forms such as a positive and constructive interaction or an asymmetrical power relation including assimilation, conquest and/or colonial activities between cultures. Literature, translation and translated literature can be used as a tool or strategy in this spectrum of complicated relations. The agents/actors taking an active role in these relations have become an object of study in Translation Studies as well as in all other fields of Social Sciences. Using his agent role as an ambassador, Ernesto Gomez Abascal wrote a fictional novel titled Havana’da Türk Tutkusu 1898 (Turkish Passion in Havana 1898) drawing inspiration from historical facts to construct a positive Turkish image in Spanish and Cuban literature and culture. Abascal was inspired by the future translator of the novel, Mehmet Necati Kutlu to write this book. Kutlu, who is an academician and an agent fostering the relations between Turkey and Latin American countries, reported his findings to Abascal about the Ottoman Empire and Cuban relations. Inspired by this information, Abascal wrote a fiction based on these historical records. This article will try to analyze the role of literature, translation and agents in the process of constructing cultural images through this example
Turk Kulturu lncelemeleri Dergisi
Title: THE POETICS OF KAZAKH POET DÜKEN MESİMHANULI
Description:
With the cultural turn in Translation Studies, it has been accepted that translation is not just a linguistic but also a cultural activity.
This cultural activity can appear in various forms such as a positive and constructive interaction or an asymmetrical power relation including assimilation, conquest and/or colonial activities between cultures.
Literature, translation and translated literature can be used as a tool or strategy in this spectrum of complicated relations.
The agents/actors taking an active role in these relations have become an object of study in Translation Studies as well as in all other fields of Social Sciences.
Using his agent role as an ambassador, Ernesto Gomez Abascal wrote a fictional novel titled Havana’da Türk Tutkusu 1898 (Turkish Passion in Havana 1898) drawing inspiration from historical facts to construct a positive Turkish image in Spanish and Cuban literature and culture.
Abascal was inspired by the future translator of the novel, Mehmet Necati Kutlu to write this book.
Kutlu, who is an academician and an agent fostering the relations between Turkey and Latin American countries, reported his findings to Abascal about the Ottoman Empire and Cuban relations.
Inspired by this information, Abascal wrote a fiction based on these historical records.
This article will try to analyze the role of literature, translation and agents in the process of constructing cultural images through this example.

Related Results

FORMATION OF CROSS-CULTURAL COMPETENCE FOR THOSE STUDYING KAZAKH LANGUAGE AS A SECOND LANGUAGE
FORMATION OF CROSS-CULTURAL COMPETENCE FOR THOSE STUDYING KAZAKH LANGUAGE AS A SECOND LANGUAGE
This scientific article is devoted to the study of the process of formation of cross-cultural competence in Kazakh language learners. In the modern Kazakh society mastering of Kaza...
Methodology of Teaching the Typology and Genesis of Kazakh Kui: Foreign Experience and National Peculiarities
Methodology of Teaching the Typology and Genesis of Kazakh Kui: Foreign Experience and National Peculiarities
Kazakh kui, a distinctive genre of traditional music, holds an essential place in the cultural heritage of Kazakhstan. The typology and genesis of Kazakh kui, with its vast history...
DIALECTOLOGICAL PECULIARITIES OF THE KAZAKH LANGUAGE OF KUNGRAD REGION IN KARAKALPAKSTAN
DIALECTOLOGICAL PECULIARITIES OF THE KAZAKH LANGUAGE OF KUNGRAD REGION IN KARAKALPAKSTAN
The given paper devoted to the study of the Kazakh dialectology, phonetic, lexical and grammatical peculiarities of the Kazakh language spoken in Karakalpakstan, The main aim of ou...
THE NATIONAL QUESTION IN KAZAKH LITERATURE DURING THE TOTALITARIAN PERIOD: HISTORY AND LESSONS (1960s-1970s)
THE NATIONAL QUESTION IN KAZAKH LITERATURE DURING THE TOTALITARIAN PERIOD: HISTORY AND LESSONS (1960s-1970s)
The article examines the national question in the works of the creative intelligentsia, particularly within Kazakh literature, from a historical perspective. It also considers the ...
TECHNIQUES AND MEANS OF ANIMAL REPRESENTATION IN KAZAKH ANIMALISTIC PROSE
TECHNIQUES AND MEANS OF ANIMAL REPRESENTATION IN KAZAKH ANIMALISTIC PROSE
The article examines the peculiarities of animal representation in Kazakh animalistic prose, identifying the main artistic techniques and means used by authors to create vivid imag...
Pragmalinguistic Aspect of the Concepts “oath”, “swear”, “promise” in the Kazakh Folk Tales
Pragmalinguistic Aspect of the Concepts “oath”, “swear”, “promise” in the Kazakh Folk Tales
The concepts such as “to be a man of one's word”, “to keep one's word”, “fulfill one's promise” are prevalent in Kazakh folk tales in the mentality of the Kazakh people are widely ...
LINGUO-CULTURAL STUDY OF FAMILY TRADITIONS IN ENGLISH AND KAZAKH PROVERBS
LINGUO-CULTURAL STUDY OF FAMILY TRADITIONS IN ENGLISH AND KAZAKH PROVERBS
The study examines family traditions in English and Kazakh proverbs through linguocultural analysis in order to identify key values, norms and ideas about family life in these soci...
A COMPARATIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND KAZAKH PROVERBS IN COGNITIVE AND PRAGMATIC ASPECTS
A COMPARATIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND KAZAKH PROVERBS IN COGNITIVE AND PRAGMATIC ASPECTS
This study explores the cognitive and pragmatic aspects of English and Kazakh proverbs, seeking to uncover the subtleties that shape these linguistic expression...

Back to Top