Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Leo Tolstoy’s novel “Anna Karenina” in interpretations of Iranian literary critics

View through CrossRef
   The eastern reception of Leo Tolstoy’s oeuvre remains in the list of topical issues. It primarily refers to the Persian perception of the Russian writer’s literary and philosophical heritage because Iran, unlike other Asian countries, has been a closed country for a long time. In the pre-Soviet period (during the lifetime of the author of “War and Peace”), there was no information about the state of Tolstoy Studies in Iran, except for the Russian newspaper and magazine chronicles, which reflected the facts of the general Persian cultural reception of Leo Tolstoy. The situation did not improve during the Soviet period. It is enough to point out that despite the efforts of Iranian philologists, a complete bibliography of Persian translations of Leo Tolstoy’s works was not compiled, and in the works, presenting a general idea of the problem, information on the topic “Tolstoy in Iran” was taken from second-hand sources, without proper verification. In Iran itself, objective factors, related to the unsystematic nature of the source base about Leo Tolstoy, had an impact. The post-Soviet period has not observed Russian Tolstoy scholars’ sustained interest in the problem of the Persian image of Leo Tolstoy. At the same time, Iranian researchers prefer to consider the mechanisms of perceiving Russian literature as a single text, without its special and detailed disclosure based on the example of Leo Tolstoy.   The purpose of this article is to provide an overview of literary viewpoints on Leo Tolstoy’s novel “Anna Karenina” in Iran.   It should be emphasized that this review does not claim to be complete: the chronological series, without which it is impossible to describe the receptive dynamics in the spectrum of assessments and interpretations, is far from being complete; the problem of the first references of Iranian literary criticism and literary studies to the novel (apparently, the 1920s) has remained unsolved. The task of the article is more modest: to a certain extent to fill in the gap of understanding how the famous novel was interpreted in Iran.
Title: Leo Tolstoy’s novel “Anna Karenina” in interpretations of Iranian literary critics
Description:
   The eastern reception of Leo Tolstoy’s oeuvre remains in the list of topical issues.
It primarily refers to the Persian perception of the Russian writer’s literary and philosophical heritage because Iran, unlike other Asian countries, has been a closed country for a long time.
In the pre-Soviet period (during the lifetime of the author of “War and Peace”), there was no information about the state of Tolstoy Studies in Iran, except for the Russian newspaper and magazine chronicles, which reflected the facts of the general Persian cultural reception of Leo Tolstoy.
The situation did not improve during the Soviet period.
It is enough to point out that despite the efforts of Iranian philologists, a complete bibliography of Persian translations of Leo Tolstoy’s works was not compiled, and in the works, presenting a general idea of the problem, information on the topic “Tolstoy in Iran” was taken from second-hand sources, without proper verification.
In Iran itself, objective factors, related to the unsystematic nature of the source base about Leo Tolstoy, had an impact.
The post-Soviet period has not observed Russian Tolstoy scholars’ sustained interest in the problem of the Persian image of Leo Tolstoy.
At the same time, Iranian researchers prefer to consider the mechanisms of perceiving Russian literature as a single text, without its special and detailed disclosure based on the example of Leo Tolstoy.
   The purpose of this article is to provide an overview of literary viewpoints on Leo Tolstoy’s novel “Anna Karenina” in Iran.
   It should be emphasized that this review does not claim to be complete: the chronological series, without which it is impossible to describe the receptive dynamics in the spectrum of assessments and interpretations, is far from being complete; the problem of the first references of Iranian literary criticism and literary studies to the novel (apparently, the 1920s) has remained unsolved.
The task of the article is more modest: to a certain extent to fill in the gap of understanding how the famous novel was interpreted in Iran.

Related Results

Leo Tolstoy
Leo Tolstoy
Count Leo Tolstoy (Lev Nikolaevich Tolstoy) is one of the greatest writers of all time. Born in Yasnaya Polyana on 9 September 1828 (28 August, Old Style) to Count Tolstoy and Prin...
Primerjalna književnost na prelomu tisočletja
Primerjalna književnost na prelomu tisočletja
In a comprehensive and at times critical manner, this volume seeks to shed light on the development of events in Western (i.e., European and North American) comparative literature ...
Precise point positioning with LEO augmentation: results from two experimental satellites
Precise point positioning with LEO augmentation: results from two experimental satellites
Using LEO satellites for positioning and navigation has been a research hotspot in the GNSS community in recent years. As the LEO satellites are much closer to earth and move much ...
A Centennial Review of Leo Tolstoy Studies in China
A Centennial Review of Leo Tolstoy Studies in China
It has been more than 120 years since Leo Tolstoy’s works first appeared in China in 1900. This paper aims to show the development of Tolstoy scholarship in China and the status of...
The winter path and the winter dream by Pushkin and Leo Tolstoy
The winter path and the winter dream by Pushkin and Leo Tolstoy
In his story “The Blizzard” (1856) and the novel “Anna Karenina” (1873), Leo Tolstoy consistently reinterprets the motifs of Petr Grinev’s dream in Pushkin’s novel “The Captain’s D...
BIOGRAPHIES OF L.N. TOLSTOY IN HISTORICAL DYNAMICS
BIOGRAPHIES OF L.N. TOLSTOY IN HISTORICAL DYNAMICS
The subject of the research in the article is the reception of the figure and fate of Leo Tolstoy in biographies written in the period from 1894 to 2020, as well as its historical ...
Anna Karenina
Anna Karenina
‘Love… it means too much to me, far more than you can understand.’ At its simplest, Anna Karenina is a love story. It is a portrait of a beautiful and intelligent woman whose passi...
Leo Tolstoy: A Very Short Introduction
Leo Tolstoy: A Very Short Introduction
War and Peace and Anna Karenina are widely recognized as two of the greatest novels ever written. Their author, Leo Tolstoy, has been honoured as the father of the modern war story...

Back to Top