Javascript must be enabled to continue!
Acculturation dissonante et bilinguisme sociétal de l’enfant dans Poulailler de Carlos Batista
View through CrossRef
En 2005, Carlos Batista fait paraître chez Albin Michel son premier roman intitulé Poulailler. Sous les traits d’Antonio, un enfant bilingue issu de l’immigration portugaise clandestine et ouvrière des années 1960, Batista présente sa propre autosociobiographie à travers laquelle il fictionnalise toutes les difficultés auxquelles il a dû faire face en raison de ses origines étrangères et humbles. Sur son identité de fils de « Portos » pèse un ensemble de stéréotypes qui ne cessent de blesser son orgueil et affectent par conséquent son bien-être en famille et son intégration à l’école. Partagé entre le foyer et l’école, le portugais et le français, la honte et l’espoir, Antonio reconstruit petit à petit son identité biculturelle et prend les distances des catégorisations raciales qui le poussent inévitablement vers l’exclusion et l’échec. Dans Poulailler, Antonio passe de l’acculturation dissonante à l’acceptation de ses origines qu’il revoit, réélabore et adapte. Par conséquent, la prise de conscience de son bilinguisme se réalise par l’approbation de sa biculturalité et le déni d’un destin déjà tracé. Cependant, ce qui touche véritablement le lecteur, dans l’œuvre de Batista, de Poulailler au Traducteur, auteur de l’ombre (2014), c’est cette synthétisation et osmose des deux langues et cultures que Batista recompose à l’âge adulte dans son métier d’écrivain et de traducteur. Une symbiose que l’auteur présente au fil d’un parcours évolutif linguistique qui débute par un semilinguisme et s’achève par un bilinguisme établi en mesure de constituer une nouvelle identité intégrée.
Title: Acculturation dissonante et bilinguisme sociétal de l’enfant dans Poulailler de Carlos Batista
Description:
En 2005, Carlos Batista fait paraître chez Albin Michel son premier roman intitulé Poulailler.
Sous les traits d’Antonio, un enfant bilingue issu de l’immigration portugaise clandestine et ouvrière des années 1960, Batista présente sa propre autosociobiographie à travers laquelle il fictionnalise toutes les difficultés auxquelles il a dû faire face en raison de ses origines étrangères et humbles.
Sur son identité de fils de « Portos » pèse un ensemble de stéréotypes qui ne cessent de blesser son orgueil et affectent par conséquent son bien-être en famille et son intégration à l’école.
Partagé entre le foyer et l’école, le portugais et le français, la honte et l’espoir, Antonio reconstruit petit à petit son identité biculturelle et prend les distances des catégorisations raciales qui le poussent inévitablement vers l’exclusion et l’échec.
Dans Poulailler, Antonio passe de l’acculturation dissonante à l’acceptation de ses origines qu’il revoit, réélabore et adapte.
Par conséquent, la prise de conscience de son bilinguisme se réalise par l’approbation de sa biculturalité et le déni d’un destin déjà tracé.
Cependant, ce qui touche véritablement le lecteur, dans l’œuvre de Batista, de Poulailler au Traducteur, auteur de l’ombre (2014), c’est cette synthétisation et osmose des deux langues et cultures que Batista recompose à l’âge adulte dans son métier d’écrivain et de traducteur.
Une symbiose que l’auteur présente au fil d’un parcours évolutif linguistique qui débute par un semilinguisme et s’achève par un bilinguisme établi en mesure de constituer une nouvelle identité intégrée.
Related Results
Résumés des conférences JRANF 2021
Résumés des conférences JRANF 2021
able des matières
Résumés. 140
Agenda Formation en Radioprotection JRANF 2021 Ouagadougou. 140
RPF 1 Rappel des unités de doses. 140
RPF 2 Risques déterministes et stochastique...
De la poésie à la peinture
De la poésie à la peinture
La poésie et la peinture étaient toujours deux différentes expressions de l’esprit et de l’âme de l’homme qui sont dédiées à présenter absolument chacune à sa façon ce qui était di...
Acculturation
Acculturation
Abstract
Acculturation is a form of cultural transmission or adaptation from outside a person's own cultural group, resulting from direct contact (i.e., colonization, imm...
Capturing the multidimensionality of immigrant students' acculturation patterns in Germany
Capturing the multidimensionality of immigrant students' acculturation patterns in Germany
Acculturation has been shown to be relevant to immigrant students' school adjustment and academic achievement. However, there are methodological constraints to the literature, and ...
REGULAR ARTICLES
REGULAR ARTICLES
L. Cowen and
C. J.
Schwarz
657Les Radio‐tags, en raison de leur détectabilitéélevée, ...
Synthèse géologique et hydrogéologique du Shale d'Utica et des unités sus-jacentes (Lorraine, Queenston et dépôts meubles), Basses-Terres du Saint-Laurent, Québec
Synthèse géologique et hydrogéologique du Shale d'Utica et des unités sus-jacentes (Lorraine, Queenston et dépôts meubles), Basses-Terres du Saint-Laurent, Québec
Le présent travail a été initié dans le cadre d'un mandat donné à l'INRS-ETE par la Commission géologique du Canada (CGC) et le Ministère du Développement durable, de l'Environneme...
Le “scandale” du bilinguisme
Le “scandale” du bilinguisme
Ce texte constitue une présentation de l’ensemble du numéro, montrant comment les différents articles qui le composent s’inscrivent dans des questionnements généraux sur le bilingu...
Abstract P527: Acculturation and Family History Are Associated With Sleep Disturbances in US Americans of South Asian Origin
Abstract P527: Acculturation and Family History Are Associated With Sleep Disturbances in US Americans of South Asian Origin
Introduction:
Sleep disorders are an important risk for cardiovascular disease. Although the effects of sleep-disordered breathing have been widely studied in general p...

