Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

DaF-Unterricht mit kulturellen Inhalten: Algerische Serie adaptiert und synchronisiert

View through CrossRef
ABSTRACT: Project-based learning is of great importance for German as a foreign language (DaF) instruction, as it allows learners to practice their language skills and intercultural competence in purposeful activities in a hands-on way. This article presents an innovative project for DaF instruction, in which DaF students from the German department of the University of Oran2 will translate and synchronize an episode of the Algerian series "Achour 10" into German. The challenge of taking on the roles of the characters in "Achour 10" and adapting the dialogues into German and then performing them synchronously is a challenge for students, but it is a practical way to promote individual competence development in a collaborative way. This oral presentation activity demonstrates the fluency and pronunciation of DaF students and encourages them to communicate cultural differences in a dialogue. This article describes the process of the different phases, as well as the strategies for implementing the project proposed by the teaching team. ZUSAMMENFASSUNG: Die Ausführung von Projektarbeiten ist für den DaF-Unterricht von einer großen Bedeutung, dadurch haben die Lernenden die Möglichkeit, ihre Sprachkenntnisse und ihre interkulturelle Kompetenz in zweckmäßigen Aktivitäten handlungsorientiert zu trainieren. In diesem Beitrag wird ein innovatives Projekt für den DaF-Unterricht vorgestellt, bei dem DaF-Studierende aus der Deutschabteilung der Universität Oran2 eine Folge der algerischen Serie „Achour 10“ ins Deutsche übersetzen und synchronisieren werden. Die Schwierigkeit die Rollen der Serie „Achour 10“ bzw. die Stimmen zu übernehmen und die ins Deutsche zu adaptieren und dann sie synchron zu spielen stellt in diesem Projekt eine Herausforderung für Studierenden aber eine praktische Weise die individuelle Kompetenzentwicklung in einer kollaborativen Weise zu fördern. Diese mündliche Präsentationsaktivität demonstriert die Geläufigkeit und Aussprache der DaF-Studierenden und fordert sie auf, kulturelle Besonderheiten in einem Dialog zu kommunizieren. Dieser Artikel beschreibt den Ablaufprozess der verschiedenen Phasen, sowie die Strategien zur Durchführung des Projekts, die vom Lehrerteam vorgeschlagen wurden.
University of Oran 2 Mohamed Ben Ahmed
Title: DaF-Unterricht mit kulturellen Inhalten: Algerische Serie adaptiert und synchronisiert
Description:
ABSTRACT: Project-based learning is of great importance for German as a foreign language (DaF) instruction, as it allows learners to practice their language skills and intercultural competence in purposeful activities in a hands-on way.
This article presents an innovative project for DaF instruction, in which DaF students from the German department of the University of Oran2 will translate and synchronize an episode of the Algerian series "Achour 10" into German.
The challenge of taking on the roles of the characters in "Achour 10" and adapting the dialogues into German and then performing them synchronously is a challenge for students, but it is a practical way to promote individual competence development in a collaborative way.
This oral presentation activity demonstrates the fluency and pronunciation of DaF students and encourages them to communicate cultural differences in a dialogue.
This article describes the process of the different phases, as well as the strategies for implementing the project proposed by the teaching team.
ZUSAMMENFASSUNG: Die Ausführung von Projektarbeiten ist für den DaF-Unterricht von einer großen Bedeutung, dadurch haben die Lernenden die Möglichkeit, ihre Sprachkenntnisse und ihre interkulturelle Kompetenz in zweckmäßigen Aktivitäten handlungsorientiert zu trainieren.
In diesem Beitrag wird ein innovatives Projekt für den DaF-Unterricht vorgestellt, bei dem DaF-Studierende aus der Deutschabteilung der Universität Oran2 eine Folge der algerischen Serie „Achour 10“ ins Deutsche übersetzen und synchronisieren werden.
Die Schwierigkeit die Rollen der Serie „Achour 10“ bzw.
die Stimmen zu übernehmen und die ins Deutsche zu adaptieren und dann sie synchron zu spielen stellt in diesem Projekt eine Herausforderung für Studierenden aber eine praktische Weise die individuelle Kompetenzentwicklung in einer kollaborativen Weise zu fördern.
Diese mündliche Präsentationsaktivität demonstriert die Geläufigkeit und Aussprache der DaF-Studierenden und fordert sie auf, kulturelle Besonderheiten in einem Dialog zu kommunizieren.
Dieser Artikel beschreibt den Ablaufprozess der verschiedenen Phasen, sowie die Strategien zur Durchführung des Projekts, die vom Lehrerteam vorgeschlagen wurden.

Related Results

Antagonistic Smad transcription factors control the dauer/non-dauer switch inC. elegans
Antagonistic Smad transcription factors control the dauer/non-dauer switch inC. elegans
The C. elegans daf-8 gene encodes an R-Smad that is expressed in a subset of head neurons, the intestine, gonadal distal tip cells and the excretory cell. We found that DAF-8, whic...
A screen for nonconditional dauer-constitutive mutations in Caenorhabditis elegans.
A screen for nonconditional dauer-constitutive mutations in Caenorhabditis elegans.
Abstract In Caenorhabditis elegans, formation of the developmentally arrested dauer larva is induced by high levels of a constitutively secreted pheromone. Synergy b...
Public Security Patrol Path Planning Recommendation Method based on Wolf-Pack Optimization Algorithm using DAF and BRS
Public Security Patrol Path Planning Recommendation Method based on Wolf-Pack Optimization Algorithm using DAF and BRS
The public security patrol path planning plays an important role in public security work, however, existing public security patrol path planning has varying degrees of shortcomings...
nachgefragt Prof. Dr. Gabi Reinmann Universität der Bundeswehr München
nachgefragt Prof. Dr. Gabi Reinmann Universität der Bundeswehr München
Lernen 2.0 – Zukunftsmusik oder nur leeres Schlagwort? ‚E-Learning‘ und Co. sind mittlerweile in aller Munde und bleiben doch recht unbestimmt. Was genau ist E-Learning eigentlich?...
Redewendungen im Tertiärsprachenunterricht: Deutsch als Fremdsprache nach Englisch (DaFnE)
Redewendungen im Tertiärsprachenunterricht: Deutsch als Fremdsprache nach Englisch (DaFnE)
Was man schon weiß, gibt jedem die Stärke, weiter zu lernen und höhere Erfolgsziele zu erreichen. Im Tertiärsprachenunterricht ergreift der Lerner im Kontext Deutsch als Fremdspra...
Die Rezeption eines überregionalen Lehrwerks im finnischen DaF-Unterricht
Die Rezeption eines überregionalen Lehrwerks im finnischen DaF-Unterricht
Zusammenfassung Nach wie vor basiert der Unterrichtsverlauf im Fremdsprachenunterricht in der Regel auf den Texten und Aufgaben im Lehrwerk. Im Bereich der Fremdspra...
Acta Germanica
Acta Germanica
Die Schwerpunkte des 49. Bandes sind vielfältig und decken Literaturanalysen, Aspekte des Sprachunterrichts und linguistische Themen (unter Bezugnahme auf Diskursanalyse, Lexikogra...
Redox regulation, gene expression and longevity
Redox regulation, gene expression and longevity
Lifespan can be lengthened by genetic and environmental modifications. Study of these might provide valuable insights into the mechanism of aging. Low doses of radiation and short‐...

Back to Top