Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Poesía de hoy: diez poemas de Arcadio Pardo (1928- )

View through CrossRef
Presentamos la traducción de diez poemas del poeta castellano Arcadio Pardo realizada por Deborah Anne Dietrick Smithbauer (1952-2020) en el verano de 2019. Sirva este artículo como homenaje a la competencia profesional, generosidad y discreción de la traductora. Durante casi cincuenta años residió Deborah en Valladolid, sintiendo la meseta castellana como hogar y la lengua española como destino intelectual. Siempre recordaremos su amistad e integridad. En su memoria evocamos estos versos de un horizonte luminoso y más amplio:   Y te sientes sumado a esta otra patria. Esto también es territorio nuestro. […] También. Porque la patria es toda rama, toda marea, todo monte, mar todo. Y habrá que florecer en todas partes. (Pardo, 2018: p. 271)
Title: Poesía de hoy: diez poemas de Arcadio Pardo (1928- )
Description:
Presentamos la traducción de diez poemas del poeta castellano Arcadio Pardo realizada por Deborah Anne Dietrick Smithbauer (1952-2020) en el verano de 2019.
Sirva este artículo como homenaje a la competencia profesional, generosidad y discreción de la traductora.
Durante casi cincuenta años residió Deborah en Valladolid, sintiendo la meseta castellana como hogar y la lengua española como destino intelectual.
Siempre recordaremos su amistad e integridad.
En su memoria evocamos estos versos de un horizonte luminoso y más amplio:   Y te sientes sumado a esta otra patria.
Esto también es territorio nuestro.
[…] También.
Porque la patria es toda rama, toda marea, todo monte, mar todo.
Y habrá que florecer en todas partes.
(Pardo, 2018: p.
271).

Related Results

Apresentação - nº 29
Apresentação - nº 29
IV SEMINÁRIO DE POESIA E CRÍTICA:Do texto poético, do discurso crítico e do diálogo com o mundo APRESENTAÇÃO A Revista Travessias Interativas contempla, neste número especial, os...
Luis García Pardo (1953-1963) : el proyecto como revelación
Luis García Pardo (1953-1963) : el proyecto como revelación
Latin American modern architecture experienced, since mid-1950s, a period of ephemeral splendour that would last until mid-1960s. The end of the Second World War was responsible f...
LAS DIMENSIONES DE LA MEMORIA. LA POESÍA DE ARCADIO PARDO
LAS DIMENSIONES DE LA MEMORIA. LA POESÍA DE ARCADIO PARDO
«Puede que ni ni suene y yo lo oiga, su / son plus ultra que no es». (De la naturaleza del olvido) Acercarse a la poesía de Arcadio Pardo es abrir una ventana y descubrir en el hor...
Pensando em poesia: uma análise das visões de poesia da antologia Poesia faz pensar
Pensando em poesia: uma análise das visões de poesia da antologia Poesia faz pensar
Este artigo tem como objetivo analisar as concepções de poesia existentes na obra Poesia faz pensar (2011), organizada pelo crítico literário, poeta e autor de obras de ficção juve...
Poesia, filosofia e educação
Poesia, filosofia e educação
Resumo: Neste artigo pretende-se trabalhar o triálogo entre a Poesia, a Filosofia e a Educação numa perspectiva pedagógica e filosófica partindo-se do princípio de que a comunicaçã...
El peso de las monedas en la poesía de Fernanda Laguna y Arturo Carrera
El peso de las monedas en la poesía de Fernanda Laguna y Arturo Carrera
En este artículo escrito en conjunto nos pondremos a leer algunos poemas pertenecientes a la poesía reunida en Control o no control (2012) de Fernanda Laguna, una poeta argentina q...
<i>La versada de Arcadio Hidalgo</i>
<i>La versada de Arcadio Hidalgo</i>
El taller Martín Pescador publicó la primera edición de La versada de Arcadio Hidalgo en 1981. Era un pequeño libro, finamente impreso, pero de tiraje corto, muy difícil de consegu...
Mia Couto, uma poesia limiar
Mia Couto, uma poesia limiar
A partir da ideia benjaminiana de limiar, propomos a leitura de poemas do moçambicano Mia Couto, considerando duas instâncias de sua poesia. A primeira seria a poesia voltada pra o...

Back to Top