Javascript must be enabled to continue!
تحديات ترجمة الشعر
View through CrossRef
تعد ترجمة الشعر من العمليات التي تحتاج جهدا فكريا وفنيا كبيرين، فرهافة المضمون لها أبعاد نفسية عميقة تختلف باختلاف أنواع التعبير المتعددة، كما لها علاقة نسقية تحتم على المترجم تجاوز التفسيرات التقليدية المحتملة للنص الأصلي، وهذا لقلة المختصين بهذا الفن ولصعوبة مكوناته واختلاف مجالاته عند الدارسين الأوائل والحاليين، فنجد تحديا صعبا أمام الكفاءة الدلالية والأسلوبية، فمشاعر صاحب النص ترتبط أساسا بباطنه سواء كان هذا النص: شعرا، أو قصة، أو مسرحية ... وعليه سنحاول التعرض لهذه الإشكالات والتحديات في ترجمة الشعر ببعض أغراضه وأنواعه.
The translation of poetry is one of the processes that require a great intellectual and artistic effort. The subtlety of the content has deep psychological dimensions that differ according to the various types of expression. It also has a systemic relationship that requires the translator to go beyond the possible traditional interpretations of the original text, and this is due to the lack of specialists in this art and the difficulty of its components and the different fields of the early scholars And the current ones, we find a difficult challenge in the face of semantic and stylistic competence, for the feelings of the owner of the text are mainly related to his innermost, whether this text is poetry, a story or a play... Accordingly, we will try to address these problems and challenges in translating poetry with some of its purposes and types.
الكلمات المفتاحية: الترجمة؛ الشِّعر؛ المعنى؛ الدقة؛ الأصل.
Title: تحديات ترجمة الشعر
Description:
تعد ترجمة الشعر من العمليات التي تحتاج جهدا فكريا وفنيا كبيرين، فرهافة المضمون لها أبعاد نفسية عميقة تختلف باختلاف أنواع التعبير المتعددة، كما لها علاقة نسقية تحتم على المترجم تجاوز التفسيرات التقليدية المحتملة للنص الأصلي، وهذا لقلة المختصين بهذا الفن ولصعوبة مكوناته واختلاف مجالاته عند الدارسين الأوائل والحاليين، فنجد تحديا صعبا أمام الكفاءة الدلالية والأسلوبية، فمشاعر صاحب النص ترتبط أساسا بباطنه سواء كان هذا النص: شعرا، أو قصة، أو مسرحية .
وعليه سنحاول التعرض لهذه الإشكالات والتحديات في ترجمة الشعر ببعض أغراضه وأنواعه.
The translation of poetry is one of the processes that require a great intellectual and artistic effort.
The subtlety of the content has deep psychological dimensions that differ according to the various types of expression.
It also has a systemic relationship that requires the translator to go beyond the possible traditional interpretations of the original text, and this is due to the lack of specialists in this art and the difficulty of its components and the different fields of the early scholars And the current ones, we find a difficult challenge in the face of semantic and stylistic competence, for the feelings of the owner of the text are mainly related to his innermost, whether this text is poetry, a story or a play.
Accordingly, we will try to address these problems and challenges in translating poetry with some of its purposes and types.
الكلمات المفتاحية: الترجمة؛ الشِّعر؛ المعنى؛ الدقة؛ الأصل.
Related Results
مساهمات الشيخ محمد سعيد في ترجمة القرآن الكريم: دراسة تمهيدية
مساهمات الشيخ محمد سعيد في ترجمة القرآن الكريم: دراسة تمهيدية
إن القرآن الكريم كتاب ألهي عظيم الذي أنزل الله على نبيه المصطفى رسول الله صلى الله عليه وآله وصحبه وبارك وسلم. لقد مضى تنزيل القرآن الكريم منذ أكثر من ألف وأربع مائة سنين من خلال ب...
American Travel Poetry: A Critical Study
American Travel Poetry: A Critical Study
تستكشف هذه الدراسة أدب الرحلات الأمريكي على نطاق واسع، مع التركيز بشكل خاص على الشعر. اذ تقدم لمحة عامة عن تطور هذا النوع ويؤكد على أهمية المكانية، بما في ذلك مفهومي المكاني والمكا...
Self-Reflexivity and Meta-Poetry in Billy Collins' Selected Poems
Self-Reflexivity and Meta-Poetry in Billy Collins' Selected Poems
على الرغم مما عرف عن ما بعد الحداثة من نزعة نحو تفكيك أسس التقاليد والأعراف المتعلقة بالأجناس الأدبية المتوارثة، من بين نزعاتها الأخرى، ورغم اقترانها الواسع بالميل نحو الانعكاس الذ...
جمال السجع في أشعار تعليم المتعلّم " للشيخ الزرنوجي" (دراسة تحليلية بلاغية)
جمال السجع في أشعار تعليم المتعلّم " للشيخ الزرنوجي" (دراسة تحليلية بلاغية)
الشعر وسيلة من وسائل التدريس. ونجد أمثلتها الكثيرة من كتاب تعليم المتعلّم الذي يحتوي على الكثير من الشعر, وهذه الأشعار ساعدت وساهمت في عملية التعليم والتعلّم. في الوقت الحاضر، بتق...
ماهية الضرورة الشعرية عند النحاة
ماهية الضرورة الشعرية عند النحاة
تتناول الدراسة موضوع الضرورة الشعرية التي وقعت تحت نظرة العلماء و تحدثوا عنها في بطون كتبهم بمختلف أرائهم ونظراتهم, ففي هذا المقام قمنا بعرض هذه المادة تحت عنوان (ماهية الضرورة الش...
كلمة التحرير/editorial
كلمة التحرير/editorial
الحمد لله الذي لا يحمد على مكروه سواه، وأصلي وأسلم على صفوة خلقه ورسوله محمد بن عبدالله وعلى آله وصحبه الغرّ الميامين. وبعد؛
فقد وصل إلى مجلتنا أوراق كبيرة للنشر فيها، وكان ج...
التكييف في ترجمة الفيلم الوثائقي
التكييف في ترجمة الفيلم الوثائقي
يعتبر التكييف في الترجمة ممارسة لطالما اعتبرها البعض إعادة تأليف أو محاكاة للأصل. أما عن هذه الدراسة، فإنها تتطرق إلى التكييف من منظور أنه استراتيجية شاملة قد يلجأ إليها المترجم في...
معجم مصطلحات ترجمة تحريرية وشفوية
معجم مصطلحات ترجمة تحريرية وشفوية
معجم مصطلحات ترجمة تحريرية وشفوية باللغتين العربية والإنجليزية مع بعض المصطلحات الألمانية...


