Javascript must be enabled to continue!
The German heritage in Balkan languages
View through CrossRef
The German heritage in Balkan languagesAll Balkan languages show some German elements in their vocabulary, beginning with Old Bulgarian Bible texts up to modern Balkan languages, including Bulgarian, Macedonian, Serbian, Albanian, Romanian and Modern Greek. Etymologies of Balkan words and German words must be distinguished. Loanwords in Balkan languages are confined to words which are traceable back to Germanic languages, e. g. Gothic, Old and Middle High German and contemporary German. Not only the word store but also onomastics were occasionally influenced by German languages, but it is not possible to speak of a German substrat or adstrat in the way we can speak of a Thracian or Illyrian substrat, or Greek or Romance adstrat. Dziedzictwo germańskie w językach bałkańskichW słownictwie każdego z języków bałkańskich występują pewne germańskie elementy, poczynając od starobułgarskich tekstów biblijnych, a kończąc na współczesnych językach bałkańskich, jakimi są: bułgarski, macedoński, serbski, albański, rumuński i nowogrecki. W badaniach nad etymologią należy wyraźnie rozgraniczać dwa nurty rozwojowe: germański i bałkański. Katalog zapożyczeń ograniczamy do wyrazów obecnych w językach bałkańskich, których etymologię możemy prześledzić wstecz do gockiego, staro- i środkowo-wysoko-niemieckiego oraz współczesnego niemieckiego. Nie tylko słownictwo, lecz także onomastyka wykazują okazjonalnie wpływy niemieckie, jednak w żadnym razie nie ma podstaw, by mówić o germańskim substracie czy adstracie w takim sensie, w jakim mówimy o substracie trackim czy iliryjskim, bądź adstracie romańskim lub greckim.
Institute of Slavic Studies Polish Academy of Sciences
Title: The German heritage in Balkan languages
Description:
The German heritage in Balkan languagesAll Balkan languages show some German elements in their vocabulary, beginning with Old Bulgarian Bible texts up to modern Balkan languages, including Bulgarian, Macedonian, Serbian, Albanian, Romanian and Modern Greek.
Etymologies of Balkan words and German words must be distinguished.
Loanwords in Balkan languages are confined to words which are traceable back to Germanic languages, e.
g.
Gothic, Old and Middle High German and contemporary German.
Not only the word store but also onomastics were occasionally influenced by German languages, but it is not possible to speak of a German substrat or adstrat in the way we can speak of a Thracian or Illyrian substrat, or Greek or Romance adstrat.
Dziedzictwo germańskie w językach bałkańskichW słownictwie każdego z języków bałkańskich występują pewne germańskie elementy, poczynając od starobułgarskich tekstów biblijnych, a kończąc na współczesnych językach bałkańskich, jakimi są: bułgarski, macedoński, serbski, albański, rumuński i nowogrecki.
W badaniach nad etymologią należy wyraźnie rozgraniczać dwa nurty rozwojowe: germański i bałkański.
Katalog zapożyczeń ograniczamy do wyrazów obecnych w językach bałkańskich, których etymologię możemy prześledzić wstecz do gockiego, staro- i środkowo-wysoko-niemieckiego oraz współczesnego niemieckiego.
Nie tylko słownictwo, lecz także onomastyka wykazują okazjonalnie wpływy niemieckie, jednak w żadnym razie nie ma podstaw, by mówić o germańskim substracie czy adstracie w takim sensie, w jakim mówimy o substracie trackim czy iliryjskim, bądź adstracie romańskim lub greckim.
Related Results
The Balkan Concept of the Phenomenon of Odessa Culture
The Balkan Concept of the Phenomenon of Odessa Culture
This article explores manifestations of the Balkan concept as a component of the phenomenon of ‘Odessa culture’. The research aims to reveal the concept’s specific components, how ...
Reclaiming Indigenous Identity and Cultural Diversity in Canada
Reclaiming Indigenous Identity and Cultural Diversity in Canada
Linguistic diversity is the key to Canada’s multicultural identity which it has been struggling to maintain for decades. Its language policies are rooted in two kinds of languages,...
Language Relativity
Language Relativity
We produce language forms via their relations in coordinate systems: languages. That is virtual language relativity. Languages are related to phenomena and work in the real life of...
World Heritage and mosaic universalism
World Heritage and mosaic universalism
This article analyses UNESCO’s project of worldwide cultural heritage preservation. It does so through a double lens, an ethnographic and a textual one. I first look at the ways in...
Harry Potter and the Hidden Heritage Films: Genre Hybridity and the Power of the Past in the Harry Potter Film Cycle
Harry Potter and the Hidden Heritage Films: Genre Hybridity and the Power of the Past in the Harry Potter Film Cycle
The heritage film is generally considered to be a less commercial form of film-making, one which eschews populism for ‘quality’. This article seeks to question the distinctions dra...
Comparative analysis of information tendency and application features for projection mapping technologies at cultural heritage sites
Comparative analysis of information tendency and application features for projection mapping technologies at cultural heritage sites
AbstractWith the rapid development of interactive technologies using projection mapping (PJM), these digital technologies have introduced new interpretative possibilities for the p...
The Balkan Languages and Balkan Linguistics
The Balkan Languages and Balkan Linguistics
The Balkans were the first linguistic area (sprachbund) to be identified as such. The concept was originally proposed to explain diffusion among languages that were genealogically ...
Links between heritage building, historic urban landscape and sustainable development: systematic approach
Links between heritage building, historic urban landscape and sustainable development: systematic approach
Heritage and historic buildings deserve attention not only as a significant part of the building stock or from energy efficiency or carbon emissions points of view. They constitute...