Javascript must be enabled to continue!
Art. VII.—The Alchemist. A Persian Play
View through CrossRef
The Alchemist is one of a series of plays lithographed at Tehran, in 1874, by Mirza Ja'afar, a native of Karâjeh-Dâgh. They are his translation from an Azerbaijani-Turkish original, written by Mirza Fath-‘Ali, of Derbend, and first published at Tiflis in 1861. In conjunction with Mr. Haggard, some few years ago, I had occasion to edit, with a translation, the first in order of these plays. Recently, an excellent edition in Persian of three more of Mirza Ja'afar's comedies, and among them “The Alchemist,” has appeared under the auspices of two well-known French scholars.
Cambridge University Press (CUP)
Title: Art. VII.—The Alchemist. A Persian Play
Description:
The Alchemist is one of a series of plays lithographed at Tehran, in 1874, by Mirza Ja'afar, a native of Karâjeh-Dâgh.
They are his translation from an Azerbaijani-Turkish original, written by Mirza Fath-‘Ali, of Derbend, and first published at Tiflis in 1861.
In conjunction with Mr.
Haggard, some few years ago, I had occasion to edit, with a translation, the first in order of these plays.
Recently, an excellent edition in Persian of three more of Mirza Ja'afar's comedies, and among them “The Alchemist,” has appeared under the auspices of two well-known French scholars.
Related Results
Diachronic Development of the K-suffixes: Evidence from Classical New Persian, Contemporary Written Persian, and Contemporary Spoken Persian
Diachronic Development of the K-suffixes: Evidence from Classical New Persian, Contemporary Written Persian, and Contemporary Spoken Persian
AbstractThis paper aims to investigate the usage and frequency of what we refer to as K-suffixes in Classical New Persian of the ninth to thirteenth centuries, Contemporary Written...
Constructing a Cultural Icon: Nomos and Shaw's Saint Joan in Paris
Constructing a Cultural Icon: Nomos and Shaw's Saint Joan in Paris
George Bernard Shaw's Saint Joan quickly became a play without a passport. Shaw began writing the play in England in late April 1923 and completed it in Ireland in August of that s...
Pivotal Play: Rethinking Meaningful Play in Games Through Death in Dungeons & Dragons
Pivotal Play: Rethinking Meaningful Play in Games Through Death in Dungeons & Dragons
In game studies, meaningful play is commonly discussed and situated through Salen and Zimmerman’s (2004) definition describing it as the integrated and discernible relationship bet...
An Unknown Illuminated Judeo-Persian Manuscript of Nizāmī’s Khosrow and Shīrīn
An Unknown Illuminated Judeo-Persian Manuscript of Nizāmī’s Khosrow and Shīrīn
This is a brief presentation of the mid-seventeenth-century illuminated Judeo-Persian copy of Nizāmī’s Khosrow and Shīrīn from the collection of the Museum for Islamic Art in Jerus...
“The battle trumpet blown!” : Whitman’s Persian Imitations in Drum Taps
“The battle trumpet blown!” : Whitman’s Persian Imitations in Drum Taps
While Walt Whitman’s thematic use of the Orient continues to receive critical attention based on his explicit foreign references, aside from observations of specific Persian signif...
The Title of Prometheus Desmotes
The Title of Prometheus Desmotes
All I hope to do in this note is to reinforce Lesky's protest against ‘the attitude of mind shown by many modern scholars, who refuse to admit that there is a Prometheus problem at...
On Creativity, Inutility and Play
On Creativity, Inutility and Play
Abstract
The article deals with the topic of play as the background for creativity. Methodologically, the study is based on a phenomenological- hermeneutical approa...
Portrait of the People of Silla According to the Persian Texts
Portrait of the People of Silla According to the Persian Texts
Summary
Persian and Arabo-Persian texts frequently referred to Silla as a highlighted toponym. Obviously, descriptions used for Silla in Persian texts cannot be comp...