Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

A Note on a Note

View through CrossRef
Abstract The so-called ‘Leiden Manuscript’, the collection of Turkic and Mongolic glossaries titled Kitāb Majmūʿ Turjumān Turkī wa-ʿAjamī wa-Muğalī wa-Fārsī, has a yet undeciphered inscription on f. 75b. In this article, the author identifies the script of the inscription as a type of Coptic cursive numerals called ḥurūf al-zimām, which was primarily in use in Egypt for accounting purposes. The consecutive numbers and multiples of 10 and 100 in the inscription may indicate that they were written for practicing numerical letters by someone who had nothing to do with the creation or the copying of the manuscript. The use of zimām numerals in the inscription indicates that the manuscript may have existed in Egypt, and this strengthens the theory advanced by M.Th. Houtsma that the manuscript was created there. Yemen is another possible place of origin of the manuscript due to the close relationship of the Rasūlid dynasty with the Mamlūk sultanate and the fact that some documents with zimām numerals have been found there.
Title: A Note on a Note
Description:
Abstract The so-called ‘Leiden Manuscript’, the collection of Turkic and Mongolic glossaries titled Kitāb Majmūʿ Turjumān Turkī wa-ʿAjamī wa-Muğalī wa-Fārsī, has a yet undeciphered inscription on f.
 75b.
In this article, the author identifies the script of the inscription as a type of Coptic cursive numerals called ḥurūf al-zimām, which was primarily in use in Egypt for accounting purposes.
The consecutive numbers and multiples of 10 and 100 in the inscription may indicate that they were written for practicing numerical letters by someone who had nothing to do with the creation or the copying of the manuscript.
The use of zimām numerals in the inscription indicates that the manuscript may have existed in Egypt, and this strengthens the theory advanced by M.
Th.
 Houtsma that the manuscript was created there.
Yemen is another possible place of origin of the manuscript due to the close relationship of the Rasūlid dynasty with the Mamlūk sultanate and the fact that some documents with zimām numerals have been found there.

Related Results

Ary Scheffer, een Nederlandse Fransman
Ary Scheffer, een Nederlandse Fransman
AbstractAry Scheffer (1795-1858) is so generally included in the French School (Note 2)- unsurprisingly, since his career was confined almost entirely to Paris - that the fact that...
Pieter Saenredam: zijn boekenbezit en zijn relatie met de landmeter Pieter Wils
Pieter Saenredam: zijn boekenbezit en zijn relatie met de landmeter Pieter Wils
AbstractAn earlier article on Saenredam's construction drawings (Note, 1 ) left open the question of how he obtained his knowledge of perspective. His teacher Frans de Grebber (Not...
Een serie tekeningen van Johannes Stradanus met scènes uit het leven van de Heilige Giovanni Gualberto
Een serie tekeningen van Johannes Stradanus met scènes uit het leven van de Heilige Giovanni Gualberto
AbstractAmong the extensive collection of pen sketches by Johannes Stradanus (Bruges 1523-Florence 1605) in the Cooper-Hewitt Museum of Design and the Pierpont Morgan Library in Ne...
Hercules belegerd door de Pygmeeën, schilderijen van Jan van Scorel en Frans Floris naar een Icon van Philostratus
Hercules belegerd door de Pygmeeën, schilderijen van Jan van Scorel en Frans Floris naar een Icon van Philostratus
AbstractA lost painting by Jan van Scorel (1495-1562), Hercules besieged by the Pygmies, is reconstructed with the aid of epigrams by the brothers Nicolaus Grudius Nicolai ( 1504-7...
Zeldzame bloemen, 'Fatta tutti del natturel' door Jan Brueghel I
Zeldzame bloemen, 'Fatta tutti del natturel' door Jan Brueghel I
AbstractThe letters Jan Brueghel (1568-1625) wrote to his Italian patron Federico, cardinal Borromeo, between 1605 and 1625, provide some information about his flower paintings. Th...
Errata
Errata
Page 73, note a, for 208 read 209.” 84, note a, for larlus read larlus.” 126, notes a and b, for Holcomb Rogers read Holcomb Rogus.” 131, note e, for and his read whose.” 133, not...
Een episode uit de fabel van Erysichthon getekend door Maarten de Vos
Een episode uit de fabel van Erysichthon getekend door Maarten de Vos
AbstractIn the Rijksbureau voor Kunsthistorische Documentatie is a photograph from Max Friedländer's archives of a drawing as yet unmentioned in the literature (Fig. I). It is clea...
Assessment of manual operation note documentation practice: a cross-sectional study
Assessment of manual operation note documentation practice: a cross-sectional study
Background: Operation note documentation captures the key findings and subtle elements of a surgical strategy and is crucial for patient safety. Poor operation note doc...

Back to Top