Javascript must be enabled to continue!
On the Art of Fighting: A Humanist Translation of Fiore dei Liberi’s Flower of Battle Owned by Leonello D’Este
View through CrossRef
Abstract
The author presents a study of Bibliothèque National de France MS Latin 11269, a manuscript that he argues was associated with the court of Leonello d’Este and which represents an attempt to “fix” or “canonize” a vernacular work on a practical subject in erudite Latin poetry. The author reviews the life of Fiore dei Liberi and Leonello d’Este and discusses the author’s intentions in writing, how the manuscript shows clear signs of Estense associations, and examines the manuscript both in light of its codicological context and in light of humanist activity at the Estense court. He also presents the evidence for the book having been in the Estense library. Finally, he examines the place of the manuscript in the context of the later Italian tradition of fencing books. A complete concordance is presented in the appendix.
Title: On the Art of Fighting: A Humanist Translation of Fiore dei Liberi’s Flower of Battle Owned by Leonello D’Este
Description:
Abstract
The author presents a study of Bibliothèque National de France MS Latin 11269, a manuscript that he argues was associated with the court of Leonello d’Este and which represents an attempt to “fix” or “canonize” a vernacular work on a practical subject in erudite Latin poetry.
The author reviews the life of Fiore dei Liberi and Leonello d’Este and discusses the author’s intentions in writing, how the manuscript shows clear signs of Estense associations, and examines the manuscript both in light of its codicological context and in light of humanist activity at the Estense court.
He also presents the evidence for the book having been in the Estense library.
Finally, he examines the place of the manuscript in the context of the later Italian tradition of fencing books.
A complete concordance is presented in the appendix.
Related Results
THE ITALIAN FENCING TREATISES OF 15TH CENTURY: A CONTINUITY OF TRADITIONS OR GENERATIONS CLASH
THE ITALIAN FENCING TREATISES OF 15TH CENTURY: A CONTINUITY OF TRADITIONS OR GENERATIONS CLASH
The most important topical issues are 15th century Italian fencing treatises’ dating, biographies of their authors and customers. The purpose of the article is an answer to the que...
«Il Fior di Battaglia» symbols: iconography of early XV century fencing treatise by Fiore dei Liberi
«Il Fior di Battaglia» symbols: iconography of early XV century fencing treatise by Fiore dei Liberi
Purpose. This article's purpose is the reconstruction of the creation context of the fencing treatise «The Flower of Battle» and renew some fragments from the Italian fencing maste...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Role of line managers in promoting DEI in higher education institution: an autoethnographic case study
Role of line managers in promoting DEI in higher education institution: an autoethnographic case study
PurposeThe purpose of this study is to analyse the role of line management in promoting Diversity, Equity and Inclusion (DEI) in Higher Education Institutions (HEIs). Transformatio...
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
The title of this research is “Method and Procedure of Translation used in Anime Quotes from Japanese to Indonesia at Official Account LINE Bahasa Jepang Bersama”. The purpose of t...
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Artiklis vaadeldakse Maksim Gorki eestindusi nende ajaloolises kontekstis ja tuuakse välja põhimõttelised erinevused 20. sajandi alguse tõlgete ja varaste nõukogudeaegsete tõlgete ...
Effects of plant biostimulants and plant growth regulator applications on plant growth in lilium 'Adelante'
Effects of plant biostimulants and plant growth regulator applications on plant growth in lilium 'Adelante'
This experiment was designed, it was determined the effects of mycorrhiza, vermicompost, promalin applications on development of plant properties in a bulbous plant, Lilyum 'Adel...
Informatizzazione di un Servizio di Neuroradiologia
Informatizzazione di un Servizio di Neuroradiologia
Presso il Servizio di Neuroradiologia dell'Ospedale Bellaria è stato implementato ed avviato un sistema RIS/PACS per la archiviazione e gestione dei dati anagrafici dei pazienti, d...

