Javascript must be enabled to continue!
JOHN PANCHUK'S SHEVCHENKO WORK
View through CrossRef
B a c k g r o u n d . The poem 'Testament' by Taras Shevchenko, which he wrote on Christmas day, 1845, in Pereiaslav, when he was a guest at Dr. Kozachkovskyi's home, is known throughout the world as a manifesto of freedom. Thanks to this small in size but significant in scope work, the name of Taras Shevchenko entered the cohort of outstanding poets of the world. This opinion is clearly stated by John Panchuk, a well-known American lawyer of Ukrainian origin, in his book 'Shevchenko's Testament. Annotated Commentaries'. In this work, John Panchuk relies on numerous recognized studies of well-known merited Shevchenko experts. John Panchuk's work is especially valuable and unique due to the fact that he comes from a family of Ukrainian immigrants who arrived in Canada at the beginning of the 20th century. He spent his childhood and early adolescence in a Canadian border village. When he was 12 years old, the family moved to the United States.
The facts of his rich and vivid biography indicate that his whole life and multifaceted activities were in one way or another closely connected with the USA, Canada, and Ukraine, in particular, with Bukovyna, where his parents and ancestors came from. The memory of his ethnic origin and roots was obviously the driving force and stimulus for his activities, merits and achievements. His interest in Shevchenko's oeuvre, nurtured from an early age in the family environment, flourished and transformed into a research and translation during the opening of the first statue to Shevchenko in the American space in Canada – a significant event in which he was involved and which introduced him to researchers and Englishlanguage translators of Shevchenko's oeuvre, which contributed to his own research on Shevchenko. Moreover, John Panchuk also translated Shevchenko's 'Testament' and published it in his book on Shevchenko.
The purpose of this article is to outline John Panchuk's life activities with an emphasis on his interest in Ukrainian studies, in particular Shevchenko studies, and to make an attempt to actualize the English-language work of the researcher 'Shevchenko's Testament. Annotated Commentaries' in Ukrainian Shevchenko studies.
M e t h o d s . Common methods in the field of philology are used, such as historical-biographical, historical-documentary, and hermeneutic.
R e s u l t s . The results of the study testify that Panchuk interprets Shevchenko's work as universal, global in view of the resonant humanistic ideas of the Ukrainian genius, which proclaim the ideals of freedom, equality, and identity. Moreover, John Panchuk's biography shows that throughout his life he prioritized values consistent with those of Shevchenko.
C o n c l u s i o n s . The work of John Panchuk 'Shevchenko's Testament. Annotated Commentaries' is an original thorough study of Shevchenko's oeuvre with a solid bibliographic base and deserves a Ukrainian translation.
Title: JOHN PANCHUK'S SHEVCHENKO WORK
Description:
B a c k g r o u n d .
The poem 'Testament' by Taras Shevchenko, which he wrote on Christmas day, 1845, in Pereiaslav, when he was a guest at Dr.
Kozachkovskyi's home, is known throughout the world as a manifesto of freedom.
Thanks to this small in size but significant in scope work, the name of Taras Shevchenko entered the cohort of outstanding poets of the world.
This opinion is clearly stated by John Panchuk, a well-known American lawyer of Ukrainian origin, in his book 'Shevchenko's Testament.
Annotated Commentaries'.
In this work, John Panchuk relies on numerous recognized studies of well-known merited Shevchenko experts.
John Panchuk's work is especially valuable and unique due to the fact that he comes from a family of Ukrainian immigrants who arrived in Canada at the beginning of the 20th century.
He spent his childhood and early adolescence in a Canadian border village.
When he was 12 years old, the family moved to the United States.
The facts of his rich and vivid biography indicate that his whole life and multifaceted activities were in one way or another closely connected with the USA, Canada, and Ukraine, in particular, with Bukovyna, where his parents and ancestors came from.
The memory of his ethnic origin and roots was obviously the driving force and stimulus for his activities, merits and achievements.
His interest in Shevchenko's oeuvre, nurtured from an early age in the family environment, flourished and transformed into a research and translation during the opening of the first statue to Shevchenko in the American space in Canada – a significant event in which he was involved and which introduced him to researchers and Englishlanguage translators of Shevchenko's oeuvre, which contributed to his own research on Shevchenko.
Moreover, John Panchuk also translated Shevchenko's 'Testament' and published it in his book on Shevchenko.
The purpose of this article is to outline John Panchuk's life activities with an emphasis on his interest in Ukrainian studies, in particular Shevchenko studies, and to make an attempt to actualize the English-language work of the researcher 'Shevchenko's Testament.
Annotated Commentaries' in Ukrainian Shevchenko studies.
M e t h o d s .
Common methods in the field of philology are used, such as historical-biographical, historical-documentary, and hermeneutic.
R e s u l t s .
The results of the study testify that Panchuk interprets Shevchenko's work as universal, global in view of the resonant humanistic ideas of the Ukrainian genius, which proclaim the ideals of freedom, equality, and identity.
Moreover, John Panchuk's biography shows that throughout his life he prioritized values consistent with those of Shevchenko.
C o n c l u s i o n s .
The work of John Panchuk 'Shevchenko's Testament.
Annotated Commentaries' is an original thorough study of Shevchenko's oeuvre with a solid bibliographic base and deserves a Ukrainian translation.
Related Results
SHEVCHENKO’S HERITAGE IN TIMES OF INFORMATION CHALLENGES
SHEVCHENKO’S HERITAGE IN TIMES OF INFORMATION CHALLENGES
The article deals with the topical problem of using Shevchenko’s heritage in the context of novel hybrid war challenges during studying of the Ukrainian language and literature at ...
Could Shevchenko have painted the portrait of Petro Dunin-Borkovsky?
Could Shevchenko have painted the portrait of Petro Dunin-Borkovsky?
The publication of the art components of the 12-volume Complete Works stimulated further research into Shevchenko’s artistic heritage. There remains an urgent issue to identify sev...
TARAS SHEVCHENKO IN CHATGPT
TARAS SHEVCHENKO IN CHATGPT
B a c k g r o u n d . The modern world demands from scientists new approaches to the organization of educational activities. This is caused not only by the rapid development of inf...
THE ORIGIN AND DEVELOPMENT OF GERMAN TARAS SHEVCHENKO SCIENCE
THE ORIGIN AND DEVELOPMENT OF GERMAN TARAS SHEVCHENKO SCIENCE
Taras Shevchenko is a writer who is known throughout the world. His works have been translated into many languages. However, the article focuses on the spread of Taras Hryhorovych'...
TARAS SHEVCHENKO IN FRANCISZEK RAWITA- GAWROŃSKIʼS JOURNALISM
TARAS SHEVCHENKO IN FRANCISZEK RAWITA- GAWROŃSKIʼS JOURNALISM
This article explores Polish literary criticism of the early 20th century, namely the criticism of the Taras Shevchenko`s creative output conducted by Franciszek Rawita-Gawroński. ...
OLEKSANDRA KULISH’S MEMORIES OF TARAS SHEVCHENKO: ISSUES OF AUTHENTICITY
OLEKSANDRA KULISH’S MEMORIES OF TARAS SHEVCHENKO: ISSUES OF AUTHENTICITY
The paper deals with the set of memoir texts of Oleksandra Kulish (Hanna Barvinok), i. e. essays, notes, and excerpts from correspondence concerning her communication with Shevchen...
HORIZONS OF RIFLEMEN SHEVCHENKIANA
HORIZONS OF RIFLEMEN SHEVCHENKIANA
Article is focused on examples of Ukrainian Sich Riflemen's memoir documentary, memorial criticism and literary studies dedicated to Taras Shevchenko's phenomenon comprehension. It...
TARAS SHEVCHENKO AND VIETNAMESE READERS
TARAS SHEVCHENKO AND VIETNAMESE READERS
The article discusses some of the issues traditionally associated with the translation of the works of Taras Shevchenko, in this case Vietnamese. Some features of the Ukrainian and...

