Javascript must be enabled to continue!
Anton Thor Helle toimetajakäekiri: kuidas Thor Helle vana testamendi verbimorfoloogiat redigeeris; pp. 91-108
View through CrossRef
The handwriting of the editor: how did Anton Thor Helle edit the verb morphology of the Old Testament This article observes the editing process of the first Estonian Bible. The manuscript of the Old Testament was written by several people, but the corrections were made mainly by Anton Thor Helle. In this article, excerpts from 14 handwritings occurring in the canonical books of the Old Testament are observed. The focus is on the places where the editor altered the verb morphology. It appears that A. Thor Helle corrected the morphology of the predicates and infinitival adverbials often, in about a third of the occurrences. Most of those corrections were minor changes in the wording or different interpretations of the source text, which did not reflect a differing view of the grammatical system. Anton Thor Helle made corrections based on principles frequently only in the texts written by J. N. Wilcken, H. C. Wrede and the unidentified writer of the Book of Ruth. In general, the translators seem to have worked carefully and harmoniously, so that principial corrections were rarely necessary. For example, there was almost no variation in the usage of da- and ma-infinitive in constructions. The few cases that differed from the generally established pattern were edited by Thor Helle. The consensus was not equally strong in terms of the saama-future, which was used by seven of the fourteen writers and always removed by the editor. His favourite construction was âvõtma + da-infinitiveâ, which he added in many places.
Title: Anton Thor Helle toimetajakäekiri: kuidas Thor Helle vana testamendi verbimorfoloogiat redigeeris; pp. 91-108
Description:
The handwriting of the editor: how did Anton Thor Helle edit the verb morphology of the Old Testament This article observes the editing process of the first Estonian Bible.
The manuscript of the Old Testament was written by several people, but the corrections were made mainly by Anton Thor Helle.
In this article, excerpts from 14 handwritings occurring in the canonical books of the Old Testament are observed.
The focus is on the places where the editor altered the verb morphology.
It appears that A.
Thor Helle corrected the morphology of the predicates and infinitival adverbials often, in about a third of the occurrences.
Most of those corrections were minor changes in the wording or different interpretations of the source text, which did not reflect a differing view of the grammatical system.
Anton Thor Helle made corrections based on principles frequently only in the texts written by J.
N.
Wilcken, H.
C.
Wrede and the unidentified writer of the Book of Ruth.
In general, the translators seem to have worked carefully and harmoniously, so that principial corrections were rarely necessary.
For example, there was almost no variation in the usage of da- and ma-infinitive in constructions.
The few cases that differed from the generally established pattern were edited by Thor Helle.
The consensus was not equally strong in terms of the saama-future, which was used by seven of the fourteen writers and always removed by the editor.
His favourite construction was âvõtma + da-infinitiveâ, which he added in many places.
Related Results
VanA-Enterococcus faecalis in Poland: hospital population clonal structure and vanA mobilome
VanA-Enterococcus faecalis in Poland: hospital population clonal structure and vanA mobilome
AbstractThe aim of our study was to characterize the epidemiological situation concerning nosocomial vancomycin-resistant Enterococcus faecalis of VanA-phenotype (VREfs-VanA) in Po...
Synergism between β-Lactams and Glycopeptides against VanA-Type Methicillin-Resistant
Staphylococcus aureus
and Heterologous Expression of the
vanA
Operon
Synergism between β-Lactams and Glycopeptides against VanA-Type Methicillin-Resistant
Staphylococcus aureus
and Heterologous Expression of the
vanA
Operon
ABSTRACT
Vancomycin resistance of
Staphylococcus aureus
NY-VRSA and VRSA-5 is due to acquisition of a
vanA
op...
Kuidas jääda ellu? Jaan Kaplinskiga antropotseenis / How Are We to Survive? With Jaan Kaplinski in the Anthropocene
Kuidas jääda ellu? Jaan Kaplinskiga antropotseenis / How Are We to Survive? With Jaan Kaplinski in the Anthropocene
Jaan Kaplinski kireva loomingu kese on ökoloogiline mõtlemine. Nii tema luule, proosa, esseistika kui ka laiemalt eluhoiak põhineb dünaamilise tasakaalu otsimisel inimese ja loodus...
Revner, sprækker og skred. Noveller af Helle Helle, Pia Juul og Naja Marie Aidt i 00’erne
Revner, sprækker og skred. Noveller af Helle Helle, Pia Juul og Naja Marie Aidt i 00’erne
Louise Mønster: “Splits, Cracks and Slippages: Short Stories by Helle Helle, Pia Juul and Naja Marie Aidt in the 00s”The article analyses short stories by Helle Helle, Pia Juul and...
Application of Matrix-Assisted Laser Desorption Ionization Time-of-Flight Mass Spectrometry in the Screening of VanA-Positive Enterococcus Faecium
Application of Matrix-Assisted Laser Desorption Ionization Time-of-Flight Mass Spectrometry in the Screening of VanA-Positive Enterococcus Faecium
In order to evaluate a rapid matrix-assisted laser desorption ionization-time of flight mass spectrometry (MAIDI-TOF MS) assay in screening vancomycin-resistant Enterococcus faeciu...
Tavuk Etlerinde Enterococcus spp. Prevelansı, Direnç Profilleri, VanA ve VanB Direnç Genlerinin Varlığı
Tavuk Etlerinde Enterococcus spp. Prevelansı, Direnç Profilleri, VanA ve VanB Direnç Genlerinin Varlığı
Türkiye’de Van ili piyasasından toplanan tavuk eti örneklerinde Enterococcus spp. prevelansı ve antibiyotik direnliliği ve VanA ve VanB direnç genlerinin belirlenmesi amaçlandı. Ça...
Investigation of the presence of slime production, VanA gene and antiseptic resistance genes in Staphylococci isolated from bovine mastitis in Algeria
Investigation of the presence of slime production, VanA gene and antiseptic resistance genes in Staphylococci isolated from bovine mastitis in Algeria
Staphylococcus strains are frequently as- sociated with clinical and subclinical bovine intra-mammary infection. The virulence factors of staphylococcus have not been widely studie...
Multilingualism and Translation: A Case Study on Exile Periodicals (1933–1945) / Mitmekeelsus ja tõlge: juhtumiuuring pagulasperioodikast (1933–1945)
Multilingualism and Translation: A Case Study on Exile Periodicals (1933–1945) / Mitmekeelsus ja tõlge: juhtumiuuring pagulasperioodikast (1933–1945)
Abtract: Exile journals have a fixed place in German-language Exile Studies, which is strongly influenced by literary history. New research projects on translation history, such as...

