Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Βιβλιοκρισία:Charles BARBER / Stratis PAPAIOANNOU, εκδ., Michael Psellos on Literature and Art: A Byzantine Perspective on Aesthetics, [Michael Psellos in Translation], University of Notre Dame Press, Notre Dame/Indiana 2017

View through CrossRef
Bιβλιοκρισία: Charles BARBER / Stratis PAPAIOANNOU, εκδ., Michael Psellos on Literature and Art: A Byzantine Perspective on Aesthetics, [Michael Psellos in Translation], University of Notre Dame Press, Notre Dame/Indiana 2017
National Documentation Centre (EKT)
Title: Βιβλιοκρισία:Charles BARBER / Stratis PAPAIOANNOU, εκδ., Michael Psellos on Literature and Art: A Byzantine Perspective on Aesthetics, [Michael Psellos in Translation], University of Notre Dame Press, Notre Dame/Indiana 2017
Description:
Bιβλιοκρισία: Charles BARBER / Stratis PAPAIOANNOU, εκδ.
, Michael Psellos on Literature and Art: A Byzantine Perspective on Aesthetics, [Michael Psellos in Translation], University of Notre Dame Press, Notre Dame/Indiana 2017.

Related Results

Innovations in audiovisual translation – thematic analysis of national art texts
Innovations in audiovisual translation – thematic analysis of national art texts
The article discussed innovations in audiovisual translation: from reproduction to perception of music or film texts. Cinematography is an integral part of world art, representing ...
Maailmakirjanduse mõõtmisest meil ja mujal / Conceptualizations of World Literature in Estonia and Elsewhere
Maailmakirjanduse mõõtmisest meil ja mujal / Conceptualizations of World Literature in Estonia and Elsewhere
Teesid: Artikkel käsitleb maailmakirjanduse mõiste mahu ja sisu muutumist alates selle esilekerkimisest 19. sajandi algupoolel kuni tänapäeva käsitlusviisideni ja dilemmadeni, mill...
Translation in the Caribbean, the Caribbean in Translation
Translation in the Caribbean, the Caribbean in Translation
Those working on the Caribbean have regularly adopted the figures and practices of translation in their work and also have devoted attention to the study of various translational p...
A ‘Sound Grammar’ for the City: The spatial and temporal dimension of Barber’s concerts
A ‘Sound Grammar’ for the City: The spatial and temporal dimension of Barber’s concerts
This article focuses on one of the most suggestive proposals within the sound domain of the twentieth century: the concerts for bells and bell towers devised by the Spanish musicia...
Johannes Hevelius’s Selenographia Manuscript in Vilnius
Johannes Hevelius’s Selenographia Manuscript in Vilnius
The aim of this article is to investigate the history of the Cyrillic manuscript transcription of Selenographia (1647), which details Moon observation – the work of Polish–Lithuani...
Albatross Translation Project
Albatross Translation Project
The paper presents the translation concept of the Library Albatross (1921), the most significant project of today’s canonical Serbian modernists and avant-garde writers. This conce...
Franco of Cologne on the rhythm of organum purum
Franco of Cologne on the rhythm of organum purum
Thanks in part to a fine translation by Oliver Strunk, theArs cantus mensurabilisof Franco of Cologne is a treatise we all think we know. It is perhaps for this reason that Franco'...

Back to Top