Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Naomi Brenner, Lingering Bilingualism: Modern Hebrew and Yiddish Literatures in Contact. Syracuse: Syracuse University Press, 2016. 292 pp.

View through CrossRef
This chapter reviews the book Lingering Bilingualism: Modern Hebrew and Yiddish Literatures in Contact (2016), by Naomi Brenner. In Lingering Bilingualism, Brenner tells the story of maskilim who used a combination of Hebrew and Russian (or Hebrew and German) in their writings, while other Jewish writers and intellectuals wrote in the two “Jewish” languages, Yiddish and Hebrew. According to Brenner, although most writers opted to choose either Hebrew or Yiddish, “there was a third choice available to interwar writers [...] to continue writing in Hebrew and Yiddish. Despite the radical transformations of the Eastern European world in which traditional Jewish bilingualism had thrived, individual bilingualism remained a viable option for a small group of writers.” Brenner coined the term “lingering bilingualism” and uses many examples to make a good case for this phenomenon. She also explores one key event: the 1927 visit of Sholem Asch and Perets Hirshbeyn to Palestine.
Oxford University Press
Title: Naomi Brenner, Lingering Bilingualism: Modern Hebrew and Yiddish Literatures in Contact. Syracuse: Syracuse University Press, 2016. 292 pp.
Description:
This chapter reviews the book Lingering Bilingualism: Modern Hebrew and Yiddish Literatures in Contact (2016), by Naomi Brenner.
In Lingering Bilingualism, Brenner tells the story of maskilim who used a combination of Hebrew and Russian (or Hebrew and German) in their writings, while other Jewish writers and intellectuals wrote in the two “Jewish” languages, Yiddish and Hebrew.
According to Brenner, although most writers opted to choose either Hebrew or Yiddish, “there was a third choice available to interwar writers [.
] to continue writing in Hebrew and Yiddish.
Despite the radical transformations of the Eastern European world in which traditional Jewish bilingualism had thrived, individual bilingualism remained a viable option for a small group of writers.
” Brenner coined the term “lingering bilingualism” and uses many examples to make a good case for this phenomenon.
She also explores one key event: the 1927 visit of Sholem Asch and Perets Hirshbeyn to Palestine.

Related Results

Nahum
Nahum
This volume demonstrates the intricate literary structure and high poetic quality of the book of Nahum and represents a significant break-through in the study of Hebrew prosody wit...
A Past No Longer Remembered
A Past No Longer Remembered
Chapter 4 examines the phenomenon of absence in the Hebrew Bible, or why certain early Iron Age locations do not appear in the stories told about this time period in the biblical w...
Parkstadt Karlshorst
Parkstadt Karlshorst
Klaus Theo Brenner Brenner...
Hayes & Williams' Family Law
Hayes & Williams' Family Law
Hayes and Williams’ Family Law, now in its sixth edition, provides critical and case-focused discussion of the key legislation and debates affecting adults and children. The volume...
The Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures
The Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures
Rather than attempt to offer a definition of modern Chinese literature or provide a comprehensive survey of all that the category might entail, this volume instead uses a series of...
Prescription in Tort Law
Prescription in Tort Law
Prescription is a major legal defence that bars civil actions on the claim after the expiry of a certain period of time. Despite its far-reaching practical effects on litigation an...
Language Mixing in Infant Bilingualism
Language Mixing in Infant Bilingualism
Abstract This book addresses the issue of language contact in the context of child language acquisition. Lanza examines in detail the simultaneous acquisition of Nor...

Back to Top