Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Art. XXX.—The Syro-Armenian Dialect

View through CrossRef
That Armenian was at one time written in Syriac characters is asserted by writers on Armenian antiquities, of whom one, Indjidjean, whose work appeared at Venice in 1835, says: “We hear that even to this day Armenian books are occasionally found written in Syriac letters; and Simon Assemani, one of the professors at Padua, assured us that he had seen such a MS.” It is unfortunate that Indjidjean gives no further information about this MS., for in no other work that is easily accessible does it seem possible to find out anything about either the method of transliteration or the dialect of Armenian that is so written. It would seem therefore that MSS. of this character are either wholly unknown hitherto in Europe, or, at any rate, concealed; and I am confirmed in that opinion by the fact that, although the last few years have produced a copious literature3 on the origin of the Armenian alphabet, none of the writers who have contributed to it have taken any notice of Syro-Armenian MSS. of this character are either wholly unknown hitherto in Europe, or, at any rate, concealed; and I am confirmed in that opinion by the fact that, although the last few years have produced a copious literature on the origin of the Armenian alphabet, none of the writers who have contributed to it have taken any notice of Syro-Armenian MSS. Since some of these authors argue on a priori grounds that the Armenians must have used the Phoenician alphabet between the time when they employed Cuneiform and the invention of their own alphabet, they could scarcely have neglected the practical light which the Syro-Armenian writing throws on the applicability of the Semitic alphabet to Armenian, had it been known to them.
Title: Art. XXX.—The Syro-Armenian Dialect
Description:
That Armenian was at one time written in Syriac characters is asserted by writers on Armenian antiquities, of whom one, Indjidjean, whose work appeared at Venice in 1835, says: “We hear that even to this day Armenian books are occasionally found written in Syriac letters; and Simon Assemani, one of the professors at Padua, assured us that he had seen such a MS.
” It is unfortunate that Indjidjean gives no further information about this MS.
, for in no other work that is easily accessible does it seem possible to find out anything about either the method of transliteration or the dialect of Armenian that is so written.
It would seem therefore that MSS.
of this character are either wholly unknown hitherto in Europe, or, at any rate, concealed; and I am confirmed in that opinion by the fact that, although the last few years have produced a copious literature3 on the origin of the Armenian alphabet, none of the writers who have contributed to it have taken any notice of Syro-Armenian MSS.
of this character are either wholly unknown hitherto in Europe, or, at any rate, concealed; and I am confirmed in that opinion by the fact that, although the last few years have produced a copious literature on the origin of the Armenian alphabet, none of the writers who have contributed to it have taken any notice of Syro-Armenian MSS.
Since some of these authors argue on a priori grounds that the Armenians must have used the Phoenician alphabet between the time when they employed Cuneiform and the invention of their own alphabet, they could scarcely have neglected the practical light which the Syro-Armenian writing throws on the applicability of the Semitic alphabet to Armenian, had it been known to them.

Related Results

A Study of the Chungcheong Dialect as a Literary Dialect in the Pansori Lyrics of Park Dongjin
A Study of the Chungcheong Dialect as a Literary Dialect in the Pansori Lyrics of Park Dongjin
This paper examines the Chungcheong dialect in Park Dongjin's pansori editorials from the perspective of “Literary Dialect,” focusing on phonological, morphological, and lexical is...
Muuttuva ja muuttumaton murre
Muuttuva ja muuttumaton murre
Murteet ovat kehittyneet kulttuuriperinnöksi ja identiteetin rakennuksen välineeksi pitkien prosessien seurauksena. Porin seudullakin murrekirjallisuudella ja murteen käytöllä on j...
History of Genocides
History of Genocides
The textbook presents the mass killings and other atrocities that have occurred worldwide and have been defined as genocide by international tribunals, other international bodies, ...
Bukovyna dialect of the village Yuzhynets
Bukovyna dialect of the village Yuzhynets
The article deals with description of one dialect as a system. The purpose of of this study is to describe the main features of the dialect v. Yuzhynets, manifested in oral dialect...
Balancing Accuracy versus Precision: Enhancing the Usability of Sub-Seasonal Forecasts
Balancing Accuracy versus Precision: Enhancing the Usability of Sub-Seasonal Forecasts
Forecasts are essential for climate adaptation and preparedness, such as in early warning systems and impact models. A key limitation to their practical use is often their coarse s...
ARTIFICIAL PROBLEMS OF ARMENIAN STUDIES IN ACADEMIC SCIENCE
ARTIFICIAL PROBLEMS OF ARMENIAN STUDIES IN ACADEMIC SCIENCE
The article touches upon a situation in the field of Armenian studies, which was initially created as a bogus receiving pseudo-scientific formulations, which in academic linguistic...
XIX CENTURY EASTERN ARMENIAN DRAMATURGY
XIX CENTURY EASTERN ARMENIAN DRAMATURGY
In Eastern Armenian reality, a lasting value of dramaturgy was created through the initiative of Gabriel Sundukian. He became one of the first and most prominent representatives of...
Armeniske bøger fra 15-1700-tallet i Det Kongelige Biblioteks samlinger
Armeniske bøger fra 15-1700-tallet i Det Kongelige Biblioteks samlinger
In 2012, through various presentations and exhibitions, the 500th anniversary of thefirst printed book in Armenian was celebrated. Thus, 19 Armenian books printed from1565 to 1745,...

Back to Top