Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Le cinéma de Wojciech J. Has au miroir de la littérature

View through CrossRef
Cet ouvrage offre une réflexion sur l’adaptation cinématographique de la littérature, en prenant pour moteur la filmographie du réalisateur polonais Wojciech J. Has (1925-2000). Celui-ci a en effet fréquemment recouru à l’adaptation de textes littéraires, que ce soient ceux de Jean Potocki, de James Hogg ou d’Anton Tchekhov. Ses films parviennent d’ailleurs à créer un véritable dialogue entre ces textes littéraires pourtant très différents, tant au niveau de leur époque que de leurs thèmes. Cet ouvrage étudie ainsi plus précisément les films Manuscrit trouvé à Saragosse (1965), La Poupée (1968) ou encore La Clepsydre (1973), trois œuvres d’auteurs aux caractéristiques très différents – Jean Potocki, Bolesław Prus et Bruno Schulz –, écrites de la fin des Lumières à l’entre-deux guerres mondiales.. Il explore ainsi l’univers cinématographique incomparable du réalisateur polonais, et étudie la manière dont ce dernier construit, grâce à l’adaptation, de nouveaux modes d’intertextualité. Quelles interprétations des textes peuvent dès lors apparaître ? D’autre part, le choix de sources littéraires opéré par Has montre-t-il, de manière cryptée, certaines ressemblances repérées a posteriori entre ces divers textes eux-mêmes ? Les films de Wojciech Has permettent de stimuler l’étude du phénomène de l’adaptation et la redécouverte de trois œuvres littéraires riches et étonnantes .
Peter Lang Verlag
Title: Le cinéma de Wojciech J. Has au miroir de la littérature
Description:
Cet ouvrage offre une réflexion sur l’adaptation cinématographique de la littérature, en prenant pour moteur la filmographie du réalisateur polonais Wojciech J.
Has (1925-2000).
Celui-ci a en effet fréquemment recouru à l’adaptation de textes littéraires, que ce soient ceux de Jean Potocki, de James Hogg ou d’Anton Tchekhov.
Ses films parviennent d’ailleurs à créer un véritable dialogue entre ces textes littéraires pourtant très différents, tant au niveau de leur époque que de leurs thèmes.
Cet ouvrage étudie ainsi plus précisément les films Manuscrit trouvé à Saragosse (1965), La Poupée (1968) ou encore La Clepsydre (1973), trois œuvres d’auteurs aux caractéristiques très différents – Jean Potocki, Bolesław Prus et Bruno Schulz –, écrites de la fin des Lumières à l’entre-deux guerres mondiales.
Il explore ainsi l’univers cinématographique incomparable du réalisateur polonais, et étudie la manière dont ce dernier construit, grâce à l’adaptation, de nouveaux modes d’intertextualité.
Quelles interprétations des textes peuvent dès lors apparaître ? D’autre part, le choix de sources littéraires opéré par Has montre-t-il, de manière cryptée, certaines ressemblances repérées a posteriori entre ces divers textes eux-mêmes ? Les films de Wojciech Has permettent de stimuler l’étude du phénomène de l’adaptation et la redécouverte de trois œuvres littéraires riches et étonnantes .

Related Results

Alternative Entrances: Phillip Noyce and Sydney’s Counterculture
Alternative Entrances: Phillip Noyce and Sydney’s Counterculture
Phillip Noyce is one of Australia’s most prominent film makers—a successful feature film director with both iconic Australian narratives and many a Hollywood blockbuster under his ...
Los Angeles and Cinema
Los Angeles and Cinema
This article discusses the history of cinema in Los Angeles and the complex relationship that American film has had with its host city throughout film history. First, General Overv...
L' Écriture entre deux chaises
L' Écriture entre deux chaises
« Le temps des avant-gardes. Peut-être la seule forme de vie excitante, parce que liée intimement à l’écriture » : voici la manière dont Chloé Delaume se remémore, dans Où le sang ...
Le mythe, le miroir et le divan
Le mythe, le miroir et le divan
Art au même titre que la littérature et la peinture, le cinéma a ses auteurs. La cause est entendue. Les intellectuels s'y intéressent alors qu'ils le méprisaient il y a quelques d...
Aller au cinéma, aller au peuple
Aller au cinéma, aller au peuple
Jenny LEFCOURT Aller au cinéma, aller au peuple Pendant l’entre-deux guerres et pour une partie de la société française, aller au cinéma était l’équivalent d’« aller au peuple » à ...
Transnational Chinese Cinemas
Transnational Chinese Cinemas
The term “transnational Chinese cinemas” first appeared in 1997 in the anthology Transnational Chinese Cinemas: Identity, Nationhood, Gender. It was coined, theorized, and introduc...
From Chinese independent cinema to art cinema: Convergence and divergence
From Chinese independent cinema to art cinema: Convergence and divergence
With the decline of Chinese independent cinema, art cinema has grown at a fast pace since the mid-2010s in China. There has been a convergence as well as a divergence of independen...
Faroese cinema and transnational nation-building
Faroese cinema and transnational nation-building
In addition to providing a brief history of Faroese cinema in a broad perspective, this article examines the juxtaposition of the transnationalism of Nordic cinema and what could b...

Back to Top