Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Translation Strategies of Network Buzzwords in 2023 from the Perspective of High-low Context Culture

View through CrossRef
With the development of the Internet in the ascendance, network buzzwords reflect people’s cultural entertainment and social habits. With the continuous development of science and technology as well as the update of people’s ideas, language is also constantly evolving. Network buzzwords can reflect the characteristics of The Times and have unique cultural marks. Therefore, the study of network buzzwords is also highly valued by researchers, and the translation of network buzzwords is conducive to promoting cross-cultural communication between China and foreign countries. Based on the perspective of high and low context culture, this paper selects some Chinese network buzzwords in 2023 and analyzes their Chinese-English translation strategies, so as to provide references for the Chinese-English translation of network buzzwords.
Title: Translation Strategies of Network Buzzwords in 2023 from the Perspective of High-low Context Culture
Description:
With the development of the Internet in the ascendance, network buzzwords reflect people’s cultural entertainment and social habits.
With the continuous development of science and technology as well as the update of people’s ideas, language is also constantly evolving.
Network buzzwords can reflect the characteristics of The Times and have unique cultural marks.
Therefore, the study of network buzzwords is also highly valued by researchers, and the translation of network buzzwords is conducive to promoting cross-cultural communication between China and foreign countries.
Based on the perspective of high and low context culture, this paper selects some Chinese network buzzwords in 2023 and analyzes their Chinese-English translation strategies, so as to provide references for the Chinese-English translation of network buzzwords.

Related Results

To buzz or not to buzz? Étude cognitive d'emprunts populaires récents (buzzwords) à l'anglais en français
To buzz or not to buzz? Étude cognitive d'emprunts populaires récents (buzzwords) à l'anglais en français
Cette thèse propose d’explorer un phénomène linguistique rarement étudié : les buzzwords. Qu’est-ce qu’un buzzword ? Littéralement « mot qui bourdonne », « mot de buzz », un buzzwo...
Translation
Translation
The theoretical, empirical, and pedagogic study of translation is the concern of the interdisciplinary and international field of scholarship known, since 1972, as translation stud...
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
The article addresses matters related to the peculiarities of Hungarian-Ukrainian poetic translation. It was noted that the quality, complexity and overall mastery of literary tran...
Les buzzwords d’origine anglaise dans la langue française : simples anglicismes ou véritables néologismes ?
Les buzzwords d’origine anglaise dans la langue française : simples anglicismes ou véritables néologismes ?
Depuis la seconde moitié du XXe siècle, la mondialisation, l’expansion des médias et le développement des nouvelles technologies ont contribué à ériger l’anglais en langue internat...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Cultranslatology in China
Cultranslatology in China
Culture has long been noticed in translation practice, and theoretical research on translation and culture has a history of over 40 years. Unlike the cultural schools of translatio...
CONSTRUCTION AND APPLICATION OF THE LACUNA’S TRANSLATION MODEL IN MODERN LINGUISTICS
CONSTRUCTION AND APPLICATION OF THE LACUNA’S TRANSLATION MODEL IN MODERN LINGUISTICS
The cultural turn makes translation shift from word – text to cultural register. According to the view of cultural translation, culture serves as the translational unit. The lacuna...
Audiovisual translation and media accessibility training in the EMT network
Audiovisual translation and media accessibility training in the EMT network
The increase in demand for the localisation of audiovisual media content has led to increased incorporation of audiovisual translation and accessibility modules into university cur...

Back to Top