Javascript must be enabled to continue!
Tijdschrift voor Mediageschiedenis
View through Europeana Collections
The acquisition of foreign news in 17th-century Russia differed in important respects from that in Western Europe. Whereas newspapers began to be printed in the West early in the 17th century, there were no printed newspapers in Russia until the beginning of the 18th century. However, starting early in the 17th century, foreign merchants and special agents brought printed newspapers and manuscript newsletters to Moscow, where the professional translators of the Muscovite Diplomatic Chancery (Posol’skij prikaz) translated them into Russian. These translations and summaries (known as kuranty, from the Dutch word courant, ‘coranto’) were then read aloud to the tsar and his close advisers, but were not intended for public consumption. At first, the foreign news-sheets arrived at irregular intervals, but starting around 1665 with the establishment of a postal connection between Moscow and Western Europe, they arrived quite regularly. German and Dutch newspapers were the main sources for the Russian translations. While holdings of Dutch newspapers as well as the Russian kuranty are incomplete, a comparison of all the extant copies in both Western and Russian archives and libraries for the period from 1620 to 1670 shows that nearly all translations from Dutch were made from newspapers printed in either Amsterdam or Haarlem. The (Oprechte) Haerlemse Courant (founded in 1656) was one of the most important sources. When Tsar Peter I (‘the Great’) decreed in December 1702 the printing of the first Russian newspaper (Vedomosti), its production was facilitated by the well-established routines for producing the kuranty.The article describes how (and how fast) the foreign – especially Dutch – sources for the kuranty came to Russia, how the translators selected news items for translation, and how, on occasion, the Russian tsar reacted to reports in Dutch newspapers. It also shows that Dutch newspapers helped shape the worldview of the Russian political elite.
Title: Tijdschrift voor Mediageschiedenis
Description:
The acquisition of foreign news in 17th-century Russia differed in important respects from that in Western Europe.
Whereas newspapers began to be printed in the West early in the 17th century, there were no printed newspapers in Russia until the beginning of the 18th century.
However, starting early in the 17th century, foreign merchants and special agents brought printed newspapers and manuscript newsletters to Moscow, where the professional translators of the Muscovite Diplomatic Chancery (Posol’skij prikaz) translated them into Russian.
These translations and summaries (known as kuranty, from the Dutch word courant, ‘coranto’) were then read aloud to the tsar and his close advisers, but were not intended for public consumption.
At first, the foreign news-sheets arrived at irregular intervals, but starting around 1665 with the establishment of a postal connection between Moscow and Western Europe, they arrived quite regularly.
German and Dutch newspapers were the main sources for the Russian translations.
While holdings of Dutch newspapers as well as the Russian kuranty are incomplete, a comparison of all the extant copies in both Western and Russian archives and libraries for the period from 1620 to 1670 shows that nearly all translations from Dutch were made from newspapers printed in either Amsterdam or Haarlem.
The (Oprechte) Haerlemse Courant (founded in 1656) was one of the most important sources.
When Tsar Peter I (‘the Great’) decreed in December 1702 the printing of the first Russian newspaper (Vedomosti), its production was facilitated by the well-established routines for producing the kuranty.
The article describes how (and how fast) the foreign – especially Dutch – sources for the kuranty came to Russia, how the translators selected news items for translation, and how, on occasion, the Russian tsar reacted to reports in Dutch newspapers.
It also shows that Dutch newspapers helped shape the worldview of the Russian political elite.
Related Results
Numéro 85 (nl) - février 2011
Numéro 85 (nl) - février 2011
Op initiatief van de federale overheid heeft het Belgische stelsel van werkloosheidsverze-kering sinds 2004 belangrijke veranderingen ondergaan. Het principe van de toekenning van ...
Redactioneel
Redactioneel
Veertig jaar geleden, in de herfst van 1972, verscheen het allereerste nummer van het Tijdschrift voor Communicatiewetenschap, toen nog Massacommunicatie geheten. Guido Fauconnier ...
De Russische inspiratie van Joris Van Severen. Deel 2
De Russische inspiratie van Joris Van Severen. Deel 2
In de oorlogsdagboeken van Joris Van Severen valt zijn belangstelling op voor bepaalde aspecten van de Russische cultuur, die weinig met elkaar gemeen hebben, met name Dostojevski ...
Bericht over de nieuwe redactieraad
Bericht over de nieuwe redactieraad
Bericht over de nieuwe redactieraad
Dit jaar is het twintig jaar geleden dat Tijdschrift voor Neuropsychologie werd opgericht. Nadat er vanaf eind jaren negentig een aant...
Feiten en cijfers gezelschapsdieren : verkenning haalbaarheid van een nationale monitoring van honden, katten en konijnen
Feiten en cijfers gezelschapsdieren : verkenning haalbaarheid van een nationale monitoring van honden, katten en konijnen
Precieze cijfers en feiten over gezelschapsdieren ontbreken in Nederland. Huidige gegevens over bijvoorbeeld het aantal huisdieren zijn vooral gebaseerd op schattingen. Het ontbrek...
Redactioneel
Redactioneel
Deze uitgave van het Tijdschrift voor Communicatiewetenschap is de laatste van 2019, maar de eerste die is samengesteld door een nieuw redactiesecretariaat aan de Rotterdam Univers...
Het algemeen belang als opvoedingsdoel
Het algemeen belang als opvoedingsdoel
Micha de Winter is in Nederland dé pleitbezorger voor opvoeden tot democratisch burgerschap. Voor het project ‘Kindercentrum als democratische oefenplaats’ is zijn gedachtegoed een...
Extremiteiten MRI
Extremiteiten MRI
Kan het gebruik van kleinere eMRI-scanners, enkel geschikt voor ledematen, de wachtlijsten voor klassieke MRI verminderen? Deze vraag stelde de FOD Volksgezondheid aan het Federaal...

