Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

La prefazione di san Girolamo alla continuazione della "Cronaca" di Eusebio di Cesarea

View through CrossRef
Zanim Euzebiusz z Cezarei napisał swoje najsławniejsze dzieło Historia Kościelna (Ἐκκλησιαστική ἱστορία), zredagował Kronikę, to znaczy: dzieło historyczne, które streszcza dzieje świata. Grecki oryginał tego dzieła zaginął, ale mamy całe jego tłumaczenie w języku armeńskim i częściowe jego tłumaczenie po łacinie, którego dokonał właśnie św. Hieronim. Po przedstawieniu w pierwszej części syntezy historii wschodniej i greckiej, w drugiej części dzieła Euzebiusz prezentuje tablice, które przedstawiają historię ludzkości od Abrahama (2016 prz. Chr.) do roku 303 po Chr., i właśnie ta druga część Kroniki Euzebiusza została przetłumaczona przez św. Hieronima. To tłumaczenie św. Hieronim uzupełnił dochodząc do roku 378 po Chr. Hieronim przeczytał Kronikę Euzebiusza i przetłumaczył ją mniej więcej w roku 380. Zrobił to podczas swojego pobytu w Konstantynopolu. Pomimo wielu błędów i nieścisłości, które św. Hieronim przejął z tekstu greckiego dzieła Euzebiusza, ale także pomimo błędów popełnionych przez samego św. Hieronima, to historyczne dzieło jest użyteczne także i dzisiaj. W przeszłości natomiast zostało ono wykorzystane przez starożytnych historiografów, którzy je dalej kontynuowali. Dla przykładu byli to: Prosper z Akwitanii, Kasjodor, czy też Wiktor z Tunnuny.
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawla II
Title: La prefazione di san Girolamo alla continuazione della "Cronaca" di Eusebio di Cesarea
Description:
Zanim Euzebiusz z Cezarei napisał swoje najsławniejsze dzieło Historia Kościelna (Ἐκκλησιαστική ἱστορία), zredagował Kronikę, to znaczy: dzieło historyczne, które streszcza dzieje świata.
Grecki oryginał tego dzieła zaginął, ale mamy całe jego tłumaczenie w języku armeńskim i częściowe jego tłumaczenie po łacinie, którego dokonał właśnie św.
Hieronim.
Po przedstawieniu w pierwszej części syntezy historii wschodniej i greckiej, w drugiej części dzieła Euzebiusz prezentuje tablice, które przedstawiają historię ludzkości od Abrahama (2016 prz.
Chr.
) do roku 303 po Chr.
, i właśnie ta druga część Kroniki Euzebiusza została przetłumaczona przez św.
Hieronima.
To tłumaczenie św.
Hieronim uzupełnił dochodząc do roku 378 po Chr.
Hieronim przeczytał Kronikę Euzebiusza i przetłumaczył ją mniej więcej w roku 380.
Zrobił to podczas swojego pobytu w Konstantynopolu.
Pomimo wielu błędów i nieścisłości, które św.
Hieronim przejął z tekstu greckiego dzieła Euzebiusza, ale także pomimo błędów popełnionych przez samego św.
Hieronima, to historyczne dzieło jest użyteczne także i dzisiaj.
W przeszłości natomiast zostało ono wykorzystane przez starożytnych historiografów, którzy je dalej kontynuowali.
Dla przykładu byli to: Prosper z Akwitanii, Kasjodor, czy też Wiktor z Tunnuny.

Related Results

Parto por cesárea y morbimortalidad en neonatos del Hospital las Mercedes, marzo a octubre del 2019
Parto por cesárea y morbimortalidad en neonatos del Hospital las Mercedes, marzo a octubre del 2019
La cesárea es la cirugía más realizada en los hospitales de segundo nivel. Según OMS, luego de una cesárea existe un riesgo 2 veces mayor de ingreso del neonato a cuidados intensiv...
Sustainable density : form, built environment, energy = Densità sostenibile : forma, ambiente costruito, energia
Sustainable density : form, built environment, energy = Densità sostenibile : forma, ambiente costruito, energia
This research aims at exploring meanings, qualities and analytical abilities of density concept and its potential interpretations in architecture and sustainability fields. Despite...
Factores asociados a la indicación de cesárea en el Hospital Regional Guillermo Díaz de La Vega - Abancay 2021
Factores asociados a la indicación de cesárea en el Hospital Regional Guillermo Díaz de La Vega - Abancay 2021
Objetivo. Identificar los factores asociados a la indicación de cesárea en el Hospital Regional Guillermo Díaz de la Vega de Abancay en el año 2021. Metodología. Estudio de tipo ob...
La sovranità nei corsi di Foucault al Collège de France
La sovranità nei corsi di Foucault al Collège de France
Tra i temi di carattere giuridico e politico quello della sovranità è il più presente nei corsi che Michel Foucault ha tenuto presso il Collège de France dal 1970 al 1984. L’insegn...
La supervisione dalla prospettiva della psicoterapia della Gestalt
La supervisione dalla prospettiva della psicoterapia della Gestalt
Questo articolo è la versione riveduta dall'autore di un capitolo intitolato "Supervisione esperienziale" tratto dal libro. Handbook of Psychotherapy Supervision. L'arti...

Back to Top