Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

TRANSLINGUAL APPROACH TO THE PLAY ON WORDS

View through CrossRef
Statement of the problem. The problem of studying the language of emigrants has a special importance at present characterized by the growth of interaction and cultural contacts between countries and peoples. Along with a large number of articles devoted to the language of translingual writers, the works on the analysis of the play on words in the texts by modern authors are quite rare now, and they do not completely describe the problem of the functional significance of this phenomenon, which determined the purpose of this article − to study the play on words as a linguocultural phenomenon in the texts by contemporary emigrant writers. Methodology (materials and methods) in the article is based on the analysis and generalization of articles devoted to the problem of translingual literature done by Russian and foreign linguists from the point of view of linguocultural analysis of the text, component analysis of the semantic structure of lexical units and synchronous comparison of linguistic units belonging to different systems. Research results. After the analytical review of the literature on the topic of the research, the concept of translingvema was studied, the types of translingvemas used by the authors for play on words were identified. The analysis of the play on words in the texts by modern writers who combine elements of various language systems in their works is done. It was concluded that the linguocreative activity of emigrant writers reflects not only the nominative and communicative ideas of the authors, but also conveys additional shades of meanings and the authors’ attitude to the ideas described. Conclusion. The play on words in translingual literature has a special character, it differs from the individual word usage of emigrants, on the one hand, and from the work by monolingual authors, on the other. It is based on linguistic creativity, the desire to achieve a certain effect, to convey additional connotations, which is achieved by violating the normative traditional usage, creating non-standard use of linguistic means with the help of various language systems.
Title: TRANSLINGUAL APPROACH TO THE PLAY ON WORDS
Description:
Statement of the problem.
The problem of studying the language of emigrants has a special importance at present characterized by the growth of interaction and cultural contacts between countries and peoples.
Along with a large number of articles devoted to the language of translingual writers, the works on the analysis of the play on words in the texts by modern authors are quite rare now, and they do not completely describe the problem of the functional significance of this phenomenon, which determined the purpose of this article − to study the play on words as a linguocultural phenomenon in the texts by contemporary emigrant writers.
Methodology (materials and methods) in the article is based on the analysis and generalization of articles devoted to the problem of translingual literature done by Russian and foreign linguists from the point of view of linguocultural analysis of the text, component analysis of the semantic structure of lexical units and synchronous comparison of linguistic units belonging to different systems.
Research results.
After the analytical review of the literature on the topic of the research, the concept of translingvema was studied, the types of translingvemas used by the authors for play on words were identified.
The analysis of the play on words in the texts by modern writers who combine elements of various language systems in their works is done.
It was concluded that the linguocreative activity of emigrant writers reflects not only the nominative and communicative ideas of the authors, but also conveys additional shades of meanings and the authors’ attitude to the ideas described.
Conclusion.
The play on words in translingual literature has a special character, it differs from the individual word usage of emigrants, on the one hand, and from the work by monolingual authors, on the other.
It is based on linguistic creativity, the desire to achieve a certain effect, to convey additional connotations, which is achieved by violating the normative traditional usage, creating non-standard use of linguistic means with the help of various language systems.

Related Results

The Translingual Literacy Movement: Optimizing Multilingual Skills through Literature
The Translingual Literacy Movement: Optimizing Multilingual Skills through Literature
This study addresses the underutilization of multilingual capabilities in Indonesia's educational system by introducing a translingual literacy movement, with literature serving as...
Translingual Discrimination
Translingual Discrimination
Moving beyond two main concepts of 'interlingual' and 'intralingual' discrimination, this Cambridge Element addresses the concept of 'translingual discrimination', which refers to ...
Računalno potpomognuto usmjeravanje kod dvojezičnih govornika
Računalno potpomognuto usmjeravanje kod dvojezičnih govornika
This thesis investigates whether modern computer models can confirm how people encounter words and then use these findings in didactics. In recent years, computers have been used i...
Mix En Meng It Op: Emile YX?'s Alternative Race and Language Politics in South African Hip-Hop
Mix En Meng It Op: Emile YX?'s Alternative Race and Language Politics in South African Hip-Hop
This paper explores South African hip-hop activist Emile YX?'s work to suggest that he presents an alternative take on mainstream US and South African hip-hop. While it is arguable...
TRANSLINGUALISM AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE: NEW OPPORTUNITIES FOR THE DEVELOPMENT OF SOFT SKILLS
TRANSLINGUALISM AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE: NEW OPPORTUNITIES FOR THE DEVELOPMENT OF SOFT SKILLS
Currently, artificial intelligence (AI) and natural language processing significantly influence the development of modern technologies. AI offers opportunities to improve efficienc...
Book Review: Translingual Words: An East Asian Lexical Encounter with English by Jieun Kiaer
Book Review: Translingual Words: An East Asian Lexical Encounter with English by Jieun Kiaer
The book examines the history and reasons for the development of the translingual process, its two-way influence on culture and the lexicon of both parties combined with clear inte...
Social Play in Arabian Babblers
Social Play in Arabian Babblers
AbstractSocial play behavior was studied in eleven groups of tame, color-ringed Arabian babblers (Turdoides squamiceps) at the Shezaf nature reserve near Hazeva in the Rift Valley ...
Quantitative Evaluation of Vocabulary Emotional Color in Language Teaching
Quantitative Evaluation of Vocabulary Emotional Color in Language Teaching
Objective. In real communication, the context is complex and changeable and the color and meaning of some words will wander in the context. The development and changes of words are...

Back to Top