Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Reading Greek Like a Man of the World: Reading Greek Like a Man of the World: Macaulay and the Classical Languages

View through CrossRef
In his journal for December 31st, 1851, Thomas Babington Macaulay recorded an encounter with Thomas Love Peacock: ‘I met Peacock; a clever fellow and a good scholar. I am glad to have an opportunity of being better acquainted with him. We had out Aristophanes, Aeschylus, Sophocles and several other old fellows, and tried each other's quality pretty well. We are both strong enough in these matters for gentlemen. But he is editing the Supplices: Aeschylus is not to be edited by a man whose Greek is only a secondary pursuit’ (Life II, 556). This encounter is an illustration of the fact that in nineteenth-century Britain the close study of the Greek and Latin languages was far from being the exclusive preserve of professional scholars and teachers of the classics. Macaulay once wrote that he read Greek ‘like a man of the world’ (Letters III, 111), that is, as someone actively involved in public life, not cloistered in a university or a school. This applied to Peacock as much as it did to Macaulay. By 1851 Peacock had already published six of the seven novels for which he is best known today, but he had also spent about thirty years in the service of the East India Company, during which he had risen to the rank of Examiner: he was in effect a very senior civil servant. His formal schooling had ended when he was twelve, so that he was largely self-taught as a classicist. It was perhaps characteristic of such an autodidact that ‘he delighted to ask an Oxford first-class man who Nonnus was, and to find he could get no information’, and that he should pepper his novels with recondite classical quotations.
Cambridge University Press (CUP)
Title: Reading Greek Like a Man of the World: Reading Greek Like a Man of the World: Macaulay and the Classical Languages
Description:
In his journal for December 31st, 1851, Thomas Babington Macaulay recorded an encounter with Thomas Love Peacock: ‘I met Peacock; a clever fellow and a good scholar.
I am glad to have an opportunity of being better acquainted with him.
We had out Aristophanes, Aeschylus, Sophocles and several other old fellows, and tried each other's quality pretty well.
We are both strong enough in these matters for gentlemen.
But he is editing the Supplices: Aeschylus is not to be edited by a man whose Greek is only a secondary pursuit’ (Life II, 556).
This encounter is an illustration of the fact that in nineteenth-century Britain the close study of the Greek and Latin languages was far from being the exclusive preserve of professional scholars and teachers of the classics.
Macaulay once wrote that he read Greek ‘like a man of the world’ (Letters III, 111), that is, as someone actively involved in public life, not cloistered in a university or a school.
This applied to Peacock as much as it did to Macaulay.
By 1851 Peacock had already published six of the seven novels for which he is best known today, but he had also spent about thirty years in the service of the East India Company, during which he had risen to the rank of Examiner: he was in effect a very senior civil servant.
His formal schooling had ended when he was twelve, so that he was largely self-taught as a classicist.
It was perhaps characteristic of such an autodidact that ‘he delighted to ask an Oxford first-class man who Nonnus was, and to find he could get no information’, and that he should pepper his novels with recondite classical quotations.

Related Results

Rose Macaulay and Propaganda
Rose Macaulay and Propaganda
The novelist Rose Macaulay (1881–1958) had direct professional experience of Britain's secret propaganda operation during the First World War. She was among the first British novel...
Reclaiming Indigenous Identity and Cultural Diversity in Canada
Reclaiming Indigenous Identity and Cultural Diversity in Canada
Linguistic diversity is the key to Canada’s multicultural identity which it has been struggling to maintain for decades. Its language policies are rooted in two kinds of languages,...
Language Relativity
Language Relativity
We produce language forms via their relations in coordinate systems: languages. That is virtual language relativity. Languages are related to phenomena and work in the real life of...
The German heritage in Balkan languages
The German heritage in Balkan languages
The German heritage in Balkan languagesAll Balkan languages show some German elements in their vocabulary, beginning with Old Bulgarian Bible texts up to modern Balkan languages, i...
The Serpent and the Dove
The Serpent and the Dove
In his essay ‘The Simple Art of Murder’, Raymond Chandler describes the world of the American detective story as ‘a world in which gangsters can rule nations and almost rule cities...
Negatives and Meaning: Social Setting and Pragmatic Effects. Using Negatives in Political Discourse, Social Media and Oral Interaction
Negatives and Meaning: Social Setting and Pragmatic Effects. Using Negatives in Political Discourse, Social Media and Oral Interaction
This volume deals with the pragmatic dimension of negations and is oriented towards empirical studies of negatives’ meanings and functions in media and public discourses. Negation...
Translation in Caribbean Literature
Translation in Caribbean Literature
This essay weaves together translation and postcolonial literary studies to propose a translational model of reading for Caribbean literature. Translation and creolization provide ...
Genre and Stylistic Features of the Modern Audiobook
Genre and Stylistic Features of the Modern Audiobook
Modern technological conditions make it possible to create, quickly replicate and use audio books conveniently. Audio books are one of the fastest growing segments of the global pu...

Back to Top