Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

ANALISIS PENERJEMAHAN SEJARAH DAN BUDAYA DALAM BUKU PELAJARAN BAHASA DAN SASTRA BATAK TOBA

View through CrossRef
Penelitian ini membahas mengenai penerjemahan istilah-istilah sejarah dan budaya yang ditemukan pada buku pelajaran. Buku-buku pelajaran, khususnya buku muatan lokal dirancang untuk memberikan informasi terkait bahasa dan daerah setempat. Sehingga, buku-buku ini tidak hanya berfokus pada satu keahlian saja, namun terdapat topik-topik seperti budaya, sosial, politik dan lain-lain. Penelitian ini berfokus buku pelajaran Bahasa dan Sastra Batak Toba. Adapun tujuan dari penelitian ini adalah untuk menganalisis istilah-istilah sejarah dan budaya yang ditemukan dalam buku pelajaran Bahasa dan Sastra Batak Toba dan mendeskripsikan pilihan-pilihan kata yang digunakan dalam menerjemahkan istilah-istilah sejarah dan budaya yang ditemukan. Metode yang digunakan dalam penelitian ini merupakan deskriptif kualitatif yaitu dengan menggunakan data primer yaitu dengan teknik pengumpulan data yang dilakukan dengan mengkaji dokumen, wawancara narasumber dan penelusuran pustaka terkait. Data yang digunakan adalah tujuh cerita berbahasa batak yang terdapat dalam buku muatan lokal Pelajaran Bahasa dan Sastra Batak Toba 3 edisi 1 tahun 2011. Tujuh cerita tersebut diterjemahkan dari bahasa Batak Toba ke Bahasa Indonesia dengan menggunakan kamus bahasa batak, penelusuran pustaka dan narasumber. Penelitian ini menggunakan teori konsep penerjemahan budaya oleh Newmark (1988) dan strategi penerjemahan oleh Baker (1992). Dari hasil analisis ditemukan bahwa kategori organisasi,adat istiadat, aktivitas sebagai kategori yang paling dominan muncul sebanyak 23 ungkapan, lalu, kategori budaya sosial sebanyak 9 ungkapan, kategori ekologi sebanyak 7 ungkapan, dan Kategori budaya material sebanyak 6 ungkapan. Strategi yang paling banyak digunakan adalah parafrase, padanan istilah yang lebih umum, tambahan informasi dan mempertahankan istilah. Kata Kunci: Sejarah, Budaya, Penerjemahan, Bahasa Daerah, Batak Toba
Title: ANALISIS PENERJEMAHAN SEJARAH DAN BUDAYA DALAM BUKU PELAJARAN BAHASA DAN SASTRA BATAK TOBA
Description:
Penelitian ini membahas mengenai penerjemahan istilah-istilah sejarah dan budaya yang ditemukan pada buku pelajaran.
Buku-buku pelajaran, khususnya buku muatan lokal dirancang untuk memberikan informasi terkait bahasa dan daerah setempat.
Sehingga, buku-buku ini tidak hanya berfokus pada satu keahlian saja, namun terdapat topik-topik seperti budaya, sosial, politik dan lain-lain.
Penelitian ini berfokus buku pelajaran Bahasa dan Sastra Batak Toba.
Adapun tujuan dari penelitian ini adalah untuk menganalisis istilah-istilah sejarah dan budaya yang ditemukan dalam buku pelajaran Bahasa dan Sastra Batak Toba dan mendeskripsikan pilihan-pilihan kata yang digunakan dalam menerjemahkan istilah-istilah sejarah dan budaya yang ditemukan.
Metode yang digunakan dalam penelitian ini merupakan deskriptif kualitatif yaitu dengan menggunakan data primer yaitu dengan teknik pengumpulan data yang dilakukan dengan mengkaji dokumen, wawancara narasumber dan penelusuran pustaka terkait.
Data yang digunakan adalah tujuh cerita berbahasa batak yang terdapat dalam buku muatan lokal Pelajaran Bahasa dan Sastra Batak Toba 3 edisi 1 tahun 2011.
Tujuh cerita tersebut diterjemahkan dari bahasa Batak Toba ke Bahasa Indonesia dengan menggunakan kamus bahasa batak, penelusuran pustaka dan narasumber.
Penelitian ini menggunakan teori konsep penerjemahan budaya oleh Newmark (1988) dan strategi penerjemahan oleh Baker (1992).
Dari hasil analisis ditemukan bahwa kategori organisasi,adat istiadat, aktivitas sebagai kategori yang paling dominan muncul sebanyak 23 ungkapan, lalu, kategori budaya sosial sebanyak 9 ungkapan, kategori ekologi sebanyak 7 ungkapan, dan Kategori budaya material sebanyak 6 ungkapan.
Strategi yang paling banyak digunakan adalah parafrase, padanan istilah yang lebih umum, tambahan informasi dan mempertahankan istilah.
Kata Kunci: Sejarah, Budaya, Penerjemahan, Bahasa Daerah, Batak Toba.

Related Results

Analisis Personal Branding Perempuan Batak Toba Melalui Budaya Sinamot dalam Pernikahan Adat Batak Toba
Analisis Personal Branding Perempuan Batak Toba Melalui Budaya Sinamot dalam Pernikahan Adat Batak Toba
Personal branding menjadi hal yang penting dalam diri untuk menciptakan citra diri yang positif dengan menggambarkan keadaan diri yang sebenarnya. Riset penelitian ini membahas men...
KEKERABATAN BAHASA BATAK TOBA DAN BAHASA BATAK ANGKOLA SUATU KAJIAN LINGUISTIK HISTORIS KOMPARATIF
KEKERABATAN BAHASA BATAK TOBA DAN BAHASA BATAK ANGKOLA SUATU KAJIAN LINGUISTIK HISTORIS KOMPARATIF
Abstrak Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui hubungan kekerabatan antara Bahasa Batak Toba dan Bahasa Batak Angkola, dengan melakukan perbandingan antara Bahasa Batak An...
CORRESPONDENCE OF THE PROTO-AUSTRONESIAN CONSONANT PHONEMES IN TOBA BATAK LANGUAGE
CORRESPONDENCE OF THE PROTO-AUSTRONESIAN CONSONANT PHONEMES IN TOBA BATAK LANGUAGE
Abstrak—Bahasa Proto Austronesia merupakan nama sebuah rumpun bahasa yang mendiami wilayah daratan Asia Tenggara. Bahasa Batak merupakan bahasa yang digunakan oleh penutur asli bah...
EKSISTENSI BAHASA BATAK TOBA DI KOTA MEDAN
EKSISTENSI BAHASA BATAK TOBA DI KOTA MEDAN
Bahasa berfungsi sebagai alat komunikasi serta identitas suatu masyarakat harus terus dijaga. Namun ada sekitar 145 bahasa terus mengalami kemunduran. Bahasa yang berangsur-angsur ...
PENERJEMAHAN IDIOMATIS PETER NEWMARK DAN MILDRED LARSON
PENERJEMAHAN IDIOMATIS PETER NEWMARK DAN MILDRED LARSON
Abstrak Bidang penerjemahan pada era globalisasi ini merupakan pengetahuan yang sangat bermanfaat untuk dikuasai. Melalui penguasaan teori penerjemahan berbagai kajian terjem...
Cephalometry Variation of Bataknese
Cephalometry Variation of Bataknese
Indonesia merupakan negara dengan penduduk yang terdiri dari berbagai macam etnis dan suku bangsa, salah satu suku bangsa terbesar di Indonesia adalah suku Batak. Suku Batak terbag...
Kajian Penerjemahan Berbasis Korpus
Kajian Penerjemahan Berbasis Korpus
Kehadiran linguistik korpus telah memberikan dampak yang signifikan terhadap berbagai penelitian yang mengkaji bahasa, tak terkecuali kajian penerjemahan. Dampak dari linguistik ko...
Analisis Metode Penerjemahan Subtitle Film Animasi White Snake
Analisis Metode Penerjemahan Subtitle Film Animasi White Snake
Terjemahan adalah mentransfer arti atau makna dari satu bahasa ke bahasa lain. Namun makna yang disampaikan tidak boleh melenceng agar terjemahannya dapat dipahami dan berterima. D...

Back to Top